<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<document>
<page>
<par>
<line>
POL&#xCD;TICAS *&#xDA;BLICAS DE FORTALECIMENTO DO* DIREITOS
</line>
<line>
F*NDAMENTAIS DOS IND&#xCD;G*N*S: **PERI&#xCA;NCIA NEOZEL*N*ES*
</line>
<line>
PUBLIC POLICIE* OF STRENG*HENIN* THE FUNDAMENTAL RIGHTS OF
</line>
<line>
INDIGENOUS PEO*LE: NEW Z*ALAND EXPERIENCE
</line>
<line>
Ana Maria D\&#xC1;vi*a *opes *
</line>
</par>
<par>
<line>
Resu*o: A *onsol**a&#xE7;&#xE3;o de um Esta** Demo-
</line>
<line>
Abstra*t: The consol*dati*n *f a Democr*tic
</line>
</par>
<par>
<line>
cr&#xE1;tico e**ge n&#xE3;* apenas o r*con*ecime*t* da
</line>
<line>
Stat* requires not only th* re*ognition of its **-
</line>
</par>
<par>
<line>
*ua divers*dade, mas tamb&#xE9;m * implemen*a&#xE7;&#xE3;o
</line>
<line>
versit*, but also the impl*me*tation of publi*
</line>
</par>
<par>
<line>
de pol&#xED;ti*as *&#xFA;blicas **pazes d* ga*antir a efic*-
</line>
<line>
p**icies ca*able of ensuring *h* effectiv*ness
</line>
<line>
of
</line>
</par>
<par>
<table>
<column>
<row>
cia s*cial dos direitos *und*mentais das m*no- 
</row>
<row>
r*as *ue o c*mp&#xF5;em. Nes*e c*n*exto, o pre*ent* 
</row>
<row>
trabalho viso* apresentar as pol&#xED;ticas p&#xFA;bli*as 
</row>
<row>
que v&#xEA;m sendo *x*t*s*me*te im*lem**tadas na 
</row>
<row>
Nova Zel*n*ia pa*a a prote&#xE7;&#xE3;* e a promo**o *os 
</row>
<row>
direitos dos ind&#xED;gen*s Maor*s. *ara tal, fo* *e*li- 
</row>
<row>
z*da pesqu*sa bibliog**fica e do*umenta* na dou- 
</row>
<row>
tri*a e na *egisla&#xE7;&#xE3;* neozela*desa. O*jetivou-s*, 
</row>
<row>
*ssim, cont*ibuir para o ap*rfe*&#xE7;*amento do sis- 
</row>
<row>
tema ju*&#xED;*ico bra*ileiro, **ja vis*a o direito com- 
</row>
<row>
parado *onsti**ir fonte valiosa de conhe*imento, 
</row>
</column>
<column>
<row>
m*norities\ fundamental ri*hts. In *h*s context, 
</row>
<row>
*his paper *res*n*ed t*e policies th*t have been 
</row>
<row>
implement*d success*ull* i* New Ze*land for 
</row>
<row>
the protect*on and prom*ti** of the r*ghts o* in- 
</row>
<row>
dig*n*us Ma*ris. For that, a bibl*ogr*phical and 
</row>
<row>
docu*entary research *a* *on* in New Zea*and 
</row>
<row>
doctrin* and *egislation. *hus, the pur*ose was 
</row>
<row>
to contribute to the i*pr*ve*ent of the Brazilian 
</row>
<row>
legal sy*tem, gi*en t*e comparative law consti- 
</row>
<row>
t*te a valuab*e so*rce of kno*ledge and expe- 
</row>
<row>
rience, offerin* alternat**es to solve the problems 
</row>
</column>
</table>
</par>
<par>
<line>
capaz *e **er*cer alte**ati*as *a** a solu&#xE7;&#xE3;o *os
</line>
<line>
tha* the Braz*lian Democr*t*c State *ust face
</line>
<line>
to
</line>
</par>
<par>
<table>
<column>
<row>
problemas que * E*t*do Democr&#xE1;t*co de Direito 
</row>
<row>
br*s**e*r* *eve enfrenta* para garantir a ef*ti*i- 
</row>
<row>
dad* dos dire*tos funda*entais *e todos os seus 
</row>
<row>
cidad&#xE3;os. 
</row>
<row>
Palavras-chav*: *aoris. Nova Zel&#xE2;*dia. Ind&#xED;ge- 
</row>
<row>
nas. Pol&#xED;ticas *&#xFA;*licas. 
</row>
</column>
<column>
<row>
en*ure the re*l*z*tion of the fundamental right* 
</row>
<row>
of all it* c*tizens. 
</row>
<row>
Keywords: Mao*is. New Z*a*and. Indigenous. 
</row>
<row>
Public po*ici*s. 
</row>
</column>
</table>
</par>
<par>
<line>
* Doutora e *es*re em Direi*o Constitu*ional p*l* Un**ers*d*d* *e Minas *era*s; **ofe*sor* d* P&#xF3;s-G*adua*&#xE3;o em
</line>
<line>
Direi*o ** Univer*idade *e Forta**z*; Avenida Wa*hington Soares, 1321, Bair*o Edson Queiroz, Fortaleza, Cear&#xE1;, Br*sil,
</line>
<line>
60811-905; anadavilalop*s@yahoo.com.br
</line>
</par>
<par>
<line>
EJJL
</line>
<line>
Chapec&#xF3;, v. 15, n. 2, p. *15-336, *ul./dez. 2014
</line>
<line>
315
</line>
</par>
</page>
<page>
<par>
<line>
Ana Mar*a D\&#xC1;vila L*pes
</line>
<line>
*ntrod*&#xE7;*o
</line>
<line>
No a*ual mundo globalizado, * *efe*a da divers*dade cultura* tem tornado-se
</line>
<line>
um imperativo &#xE9;tico ind**soci&#xE1;vel do respe*to &#xE0; dignidade human* (ORGAN*ZA&#xC7;&#xD5;ES
</line>
<line>
DAS NA&#xC7;&#xD5;ES *NIDAS, 2001).
</line>
<line>
Desse modo, os Estad*s t&#xEA;m ho*e a o*riga&#xE7;&#xE3;o de reconhecer * proteg*r sua di-
</line>
<line>
ver*idade cult*ral, d*vend*, ao ela*orar suas leis ou adota* pol&#xED;ticas p&#xFA;blica*, ga*antir de
</line>
<line>
form* igualit&#xE1;ria a satis*a&#xE7;&#xE3;o das nec*ssidades de to*os os seus memb*os. Contudo, n&#xE3;o
</line>
<line>
se tr**a aqui de uma i*ualdade form*l, cega &#xE0;s diferen&#xE7;as, m*s *e uma i*u*ldade material,
</line>
<line>
capaz *e garanti* as mesmas oportun*dad*s **s historicamen*e excl*&#xED;dos da so*iedade.
</line>
<line>
* com essa vis&#xE3;o que a Nov* Ze*&#xE2;*dia *em implem*ntado diversas p*l&#xED;*icas
</line>
<line>
*&#xFA;blicas dir*gi*as ao* ind&#xED;gen*s M*oris, como forma ** garanti* * eles melhores *o*di-
</line>
<line>
&#xE7;&#xF5;es de v*da, m*s e* *oncord&#xE2;ncia com *u* cultura e modo de viver.
</line>
<line>
Tr*ta-se de uma p*rspectiva re*ativame*te nova, mas *uj*s re*ultad*s positi-
</line>
<line>
vos j* podem *er apreciados.
</line>
<line>
Ness* cont*xt*, o pr*sente traba*ho obje*ivou *x*or a experi&#xEA;*c*a n*o*elan-
</line>
<line>
*esa de pro*e&#xE7;&#xE3;o dos i*d&#xED;gena* Maoris, no *ntuito de contribuir p*ra o aprimo*amento
</line>
<line>
d* Direito brasileiro, ha** vista a an&#xE1;l*se do dir*ito comparado constituir valioso i*stru-
</line>
<line>
mento *e aper**i&#xE7;*amento do pr&#xF3;p*io sist*** jur&#xED;d*co.
</line>
<line>
Para t*l, inicialmente se*&#xE3;o ap*e*entado* o *ar*o hi*t&#xF3;ri*o * o marco legal ne-
</line>
<line>
ozelandeses, na m*dida em que n&#xE3;o * *oss&#xED;vel estudar * impacto da i*ple*enta&#xE7;** d*
</line>
<line>
mecanismo* de prote&#xE7;*o das minorias s*m u*a refer&#xEA;ncia &#xE0;s condi&#xE7;&#xF5;es *ist*ricas q*e
</line>
<line>
deflagrar*m a escolha ** regime *ol&#xED;tico * a cria*&#xE3;o da comunidade nacional na qu*l
</line>
<line>
est&#xE3;* *nseridas (BO*RQUE; D*C***T*L, *002, p. *7*). Segui*amente, ser&#xE1; *xpo*to
</line>
<line>
** sucinto di*gn&#xF3;stico da realidade socioec*n&#xF4;*ic* dos ind&#xED;genas neozelandese*. Por
</line>
<line>
&#xFA;ltimo, s*r&#xE3;o relatadas alguma* d*s p*l&#xED;t*cas p&#xFA;blic*s q*e v&#xEA;* s**do implementa*a*
</line>
<line>
em favor dos Maoris, e*pecialmente nas &#xE1;re*s d* E*prego, R*nda, *a&#xFA;de e Edu**&#xE7;&#xE3;*,
</line>
<line>
n* intuito de *p*esentar alternat*vas **** * aprimo*amento do sistema jur&#xED;*ico de pro-
</line>
<line>
te&#xE7;&#xE3;o dos ind&#xED;genas brasile**os.
</line>
<line>
1 Marco h**t*rico
</line>
<line>
1.1 * coloniz*&#xE7;&#xE3;*
</line>
<line>
O pr*m**ro eur*p*u que av**tou a terra *ue viria a ser chamada *ova Zel&#xE2;nd**
</line>
<line>
fo* o *ola*d&#xEA;s Abel Tasman, em *642. No ent*nto, f*i o capit&#xE3;o i**l&#xEA;s James Co*k que a
</line>
<line>
reivi*dicou como *ol&#xF4;*ia *r*t&#xE2;*ica em 1769.
</line>
<line>
A che**d* dos ingleses (P*k**as) &#xE0; Nov* Zel&#xE2;*dia *u Aotea*oa ("A t**r* da
</line>
<line>
grande n**em bra**a") foi inicialmente b*m receb*da *elos ind&#xED;*enas Maoris, que *i-
</line>
<line>
nham curi*sidade pelo* b*ns *raz*dos pelo* colo*izadores. Seg**d* *erryma* (1990,
</line>
<line>
p. 39), os Maoris *ratar*m os *akehas da m*sma fo*m* qu* *ma cr*an&#xE7;a trata um novo
</line>
<line>
bri*que*o, ainda que per*g*so.
</line>
</par>
<par>
<line>
3*6
</line>
<line>
EJJ*
</line>
<line>
*hapec&#xF3;, v. 15, *. 2, p. 315-**6, jul./**z. 2014
</line>
</par>
</page>
<page>
<par>
<line>
Po*&#xED;*ic*s *&#xFA;blicas de fortalec*mento dos direit**...
</line>
<line>
A *ela&#xE7;*o i*ici*l e*tre Maoris e *ak*ha* pode s*r de***ita como *armoniosa. *o
</line>
<line>
en*anto, com o passar dos anos, algumas preocupa&#xE7;&#xF5;e* em re*a&#xE7;&#xE3;o aos colonizadores
</line>
<line>
come*aram a surgir em raz&#xE3;o *e que a diferen&#xE7;a entr* os dois g*upos sociais come*ou *
</line>
<line>
*e torna* c*da vez *ais evi*ente.
</line>
<line>
Ass*m, e*q*a*to o n*mero de c*lon*s *umen*ava rapidamente, * n&#xFA;mero de
</line>
<line>
Maor*s dim**u&#xED;a c**s*der**elment*. C*lcula-s* que, entre 1769 (ch*ga*a do *ap*t&#xE3;o
</line>
</par>
<par>
<line>
C*ok) * 1840 (assinatura do Tratado de Wa*tan**), a *opula&#xE7;&#xE3;o ind&#xED;g*n* declinou
</line>
<line>
**
</line>
</par>
<par>
<line>
125.000-135.000 a 8*.000-90.000 ha*itantes em deco**&#xEA;ncia d* do*n*as tr*zidas p*lo* c*-
</line>
<line>
lonos, f*ente &#xE0;s quais os Ma*ris n&#xE3;o **nham im**idad*. Al&#xE9;m das do*n*as, outro *ator
</line>
<line>
de dim*nui&#xE7;&#xE3;o da *op*la&#xE7;&#xE3;o Mao*i foi o ac*sso &#xE0;* a*m*s de fogo, * que provoc*u con*li-
</line>
<line>
tos mais sangrentos entre a* diferentes *ri*os (B*RRY*AN, 1990, p. 3*).
</line>
</par>
<par>
<line>
A dife*en&#xE7;a *con&#xF4;mica entre os ingleses e os ind*g*nas tamb&#xE9;m co*e&#xE7;ou
</line>
<line>
a
</line>
</par>
<par>
<line>
crescer, es*ecial**nte p*rque os Pakehas *ome*aram a **r propriet&#xE1;rios d* ter*as.
</line>
</par>
<par>
<line>
Pera**e essa reali*ade e o temo* do crescente i*t*resse franc*s pe*a **gi&#xE3;o, foi
</line>
<line>
*ue, em 06 de feverei*o de 1840, fi*mou-s* o T*ata*o de Waitangi, *or m**o do *ual os
</line>
<line>
Maoris ce*eram su* "sobe*ania"1 * C**oa brit&#xE2;nica e se comprometeram a vender su*s
</line>
<line>
terras a*enas a el*.
</line>
<line>
Anos *epois, em 1*5*, foi *romulgad* o New Ze*la*d Con**itu*ion Act, que c*n-
</line>
<line>
ced*u &#xE0; **l&#xF4;nia *n*lesa da No*a Z*l&#xE2;ndia o autogoverno. Com esse poder, os colono*
</line>
<line>
*o*e&#xE7;aram a l*g*slar. *ntre as normas elab*radas, destac*-se o N*t*ve L**d* Act, de 1862,
</line>
<line>
que p**mi*iu aos che**s *ao*i* alienar *ivr*m*nte *s ter*as ind&#xED;g*nas.
</line>
<line>
As *isputas derivadas da *liena&#xE7;&#xE3;o das t*rras Mao*is deflagrar*m uma guer*a
</line>
<line>
que dur*u de 186* * 1872, provocand* o co*fisco de v&#xE1;*ias propriedade*. Como forma
</line>
<line>
d* ajuda* *a pacifica&#xE7;&#xE3;o das rela&#xE7;&#xF5;es, em 1867 editou-se o Maori Rep**sent*tio* Act, *elo
</line>
<line>
qual se asseguraram aos M*oris q*atro assentos no Parlamento.
</line>
<line>
A parti* des*a &#xE9;*oca, * com * finalid*de de extinguir a **ltur* **ori, o Go*er-
</line>
<line>
no adotou u** fo*te pol&#xED;tica *ssimilacio*ista, que perdur*u at&#xE9; meados do s*culo XX.
</line>
<line>
1.2 A *onte*poraneidade
</line>
<line>
A*&#xF3;s a Segun*a Mu*dial, a Nova Z*l&#xE2;ndia, com* a maioria dos pa*ses agr&#xED;*o-
</line>
<line>
la*, enfrentou grandes m*gra&#xE7;&#xF5;e* do **io *ural ao *ei* urbano, espec*alm*nte, &#xE0;s duas
</line>
<line>
maiores **dades: Auckland e Wel*in*ton. Esse fen&#xF4;meno tamb&#xE9;* afeto* a socied*de
</line>
<line>
*aori, cuja emig*a&#xE7;*o foi promovida pelo pr&#xF3;prio Gov*rno, co*o fo*m* de at**der &#xE0;
</line>
<line>
n*c*ss*dade de m&#xE3;o d* *bra que o emergente se*or *ndustrial requeria e *a*a continuar
</line>
<line>
com o proc**s* d* descultu**liza&#xE7;*o dos Maoris, no *nt*ito de as*egurar sua *otal *nte-
</line>
<line>
gra&#xE7;&#xE3;o &#xE0; cultura ocidental predominante.
</line>
</par>
<par>
<table>
<column>
<row>
1 
</row>
</column>
<column>
<row>
A ambigu*da*e da l*nguag*m *tilizad* pa*a redigir o Tratad* de Wait**gi continua send*, a*nda ho*e, objeto de ac*r- 
</row>
</column>
</table>
</par>
<par>
<line>
radas dis*uss&#xF5;e*, haja vis*a n&#xE3;o existir o con*eit* d* so*erania na cu*t*ra Maori. * conceito mais pr&#xF3;xim* &#xE9; mana, que tem
</line>
<line>
significa*o e*pir*tu*l, n&#xE3;o poden*o, portant*, ser o*jeto de negocia&#xE7;&#xF5;es (W*LLI*MS, 2004, grifo nosso).
</line>
</par>
<par>
<line>
*JJ*
</line>
<line>
Chapec&#xF3;, v. *5, n. *, p. 315-336, jul./dez. 2014
</line>
<line>
317
</line>
</par>
</page>
<page>
<par>
<line>
An* Maria *\&#xC1;vila Lopes
</line>
<line>
Com a finalidade de dar *uporte a esses *m*gr*ntes, o Departame*to *e Assun-
</line>
<line>
to* Ma*ris ideou um pl*no co**o**o de diversos programas par* auxili&#xE1;-los na b*sca
</line>
<line>
de emprego e moradia. O plano *oi *hamado e*feministicamente de "panela de p*ess&#xE3;o"
</line>
<line>
(p*ppe* pot pla*) *m ra*&#xE3;o dos ri*c*s que im*li*ava *nserir a so*iedade *u*al *aor* na so-
</line>
<line>
ciedade urb*na Pakeha, sob um* pol&#xED;tica eminentemente a*s*mil*cionis*a (BE*RYMA*,
</line>
<line>
1990, p. 42).
</line>
<line>
*pesar do *l*no, os emigrantes Maoris n&#xE3;o se mi*tu*a*am a*s Pakehas, mas
</line>
<line>
se *oncentraram *m d*t*rm*nad*s ba**ro* (Te Atalu, O*ara * Mangere em Aucklan*
</line>
</par>
<par>
<line>
e Porirua em Wellington). **atava-se d* uma popula&#xE7;&#xE3;o *ove*, **m altos &#xED;*di*es
</line>
<line>
de
</line>
</par>
<par>
<line>
natalidade e b*ixos n&#xED;*eis de esco*ari*ade, *uj*s crian*as so*reram o problema d* des-
</line>
<line>
culturaliza&#xE7;&#xE3;o.
</line>
<line>
*m 1961, o *overn*, sob a promo&#xE7;&#xE3;o do Depa*tamento de Assuntos Maoris,
</line>
<line>
p*blicou o r*lat&#xF3;rio conhecid* como Hunn Rep*rt, n* qua* se a*ontaram os **ertos e
</line>
<line>
os erro* das pol&#xED;ticas p&#xFA;blicas *irigidas &#xE0; **cie*ade Maor* at&#xE9; ent&#xE3;o i*pl*mentad*s. O
</line>
<line>
obje*ivo do documento foi *uxiliar na elab*ra&#xE7;&#xE3;o *e **tu*os p*anos **mo forma de evi-
</line>
<line>
ta* com**er os mesmos erros. No entanto, os erros *ontinuaram. O ponto *ue provocou
</line>
<line>
*aior contr*v&#xE9;rsia foi a p*l*tica cham*da de "**tegra*&#xE3;*", por pr*por combinar (n&#xE3;o
</line>
<line>
fundir) *l*m****s da s*ciedade Maori com a *ocieda*e P*keha, no intuito de f*rmar
</line>
<line>
*m* &#xFA;nica na&#xE7;&#xE3;o. Sob essa pol&#xED;*ic*, os Maori* po**am p*eservar algumas manife*ta&#xE7;&#xF5;*s
</line>
<line>
*ulturais (arte e artes*nato), m*s tin*am que aband*n*r s**s val*res * convic&#xE7;&#xF5;es, cons-
</line>
<line>
tituindo um verdadei*o ate*tado aos seus *ireit*s fundamentai*.
</line>
<line>
*ir*, a long-serving *enior Inspecto* of the Native Schools count*red N**ta\s letter
</line>
<line>
with this remark "A*d *ina*ly if t*e result [of education po*icies] has *een to make Mao-
</line>
<line>
ri lo** his langua*e, don\t forget that in its place he has t*e finest language in the wo*ld
</line>
<line>
and that the retentio* of Maori is after all la*gely a *atter of sent*m*n*."
</line>
<line>
**e be*ief-*ystem en*apsulated by those words - and there are score of do*um*nts sto-
</line>
<line>
red in the Natio*al *rchives that I have read with **milar v**** a*opted *y *row* mi-
</line>
<line>
nisters an* *overnmen* offici*ls - help* me *o understand w*y those personally affe*ted
</line>
<line>
by *uc* Crown policies c*n and do s*e*k of "cu*tural genocide". *his may cause a sig-
</line>
<line>
nificant Pakeha ba*klas* as fo* examp*e in *he acrimoni*us debat* ab*ut the use of the
</line>
<line>
word "*olocaust" in the Tribunal\* Tar**aki Report a*d in * spee*h o* T*r*ana *u*ia
</line>
<line>
as Associa*e Minister of **alth. H*wev**, I think it im*ortant th*t the governmen*,
</line>
<line>
and New *ealan*ers as a whole, should seriou*l* *ddress th* impac* of Crown *olic*e*
</line>
<line>
that deliberately undeterm*ne* **ori cultural knowle*ge systems. (WILLIAMS, *0*4,
</line>
<line>
p. 373-37*).
</line>
<line>
Apesar *a sua a*b**ui*ade e de a*entar c*ntra os direi*os do ***o Maori, *
</line>
<line>
pol&#xED;tica da integr*&#xE7;&#xE3;o foi m*ntida durante m*itos a*o* *elo Governo, espe*ialme*t*
</line>
<line>
pela necessida*e de m&#xE3;o *e obra par* satisfazer &#xE0;s nec*ssidades decorrentes do r&#xE1;*ido
</line>
<line>
processo de industrial*za&#xE7;&#xE3;o da Nova Ze*&#xE2;ndia.
</line>
<line>
O *racass* da p*l&#xED;tica de inte*ra&#xE7;&#xE3;* f*cou aind* mais patente a partir *e *m
</line>
<line>
fen&#xF4;m*no qu* al*erou o panorama d*mogr&#xE1;fico neozela*d&#xEA;s no* anos 197*. Tr*ta-se da
</line>
<line>
emigra&#xE7;&#xE3;o dos h*bitante* das i*h*s do Pac&#xED;*ico Su* (Ilh*s Cook, Niue, Tokelau, Sam*a
</line>
<line>
*es*e e Tonga). A*sim, d* d&#xE9;cad* de 1971 a 1981, a popula&#xE7;&#xE3;o *es*as ilhas aum*n*ou de
</line>
</par>
<par>
<line>
*18
</line>
<line>
EJJL
</line>
<line>
*ha*ec&#xF3;, *. 15, n. 2, p. 315-336, jul./de*. 2014
</line>
</par>
</page>
<page>
<par>
<line>
Pol&#xED;ticas p&#xFA;*licas de forta*ecimento dos dir*itos...
</line>
<line>
45.413 par* 7*.966 e, em 1986, par* 97.407, conce*tra*do-se nos ba*rros ** Sul de Au-
</line>
<line>
ckland e em Porir*a Basin em W*lling**n.
</line>
<line>
Os e*igrantes das i*has caracteri*am-se por manter fortes la&#xE7;os entr* eles, for-
</line>
<line>
mando e*tensas redes de ajuda, al&#xE9;m de conservar estre**os v**culos com os familiare*
</line>
<line>
qu* *erma*ecem nos seus pa&#xED;ses de origem, situa&#xE7;&#xE3;o constatada pela remessa men*al
</line>
<line>
*e *ran*es quantidade* d* dinheiro. *or o*tro lado, as comunidades do Pac&#xED;fi*o Sul
</line>
<line>
acostumam-se a preservar *eus ra*g*s *ulturais d* fo*ma mais acentuada d* que os Ma-
</line>
<line>
ori* (*ERRYMAN, *9*0, p. 44).
</line>
<line>
Essas *ifer**&#xE7;as entre a popula&#xE7;&#xE3;* M*ori e a do Pac&#xED;fico Sul evi*enc*aram, de
</line>
<line>
forma muito mais cl*ra, o i*olamen*o socia* vivido pelos Maoris.
</line>
<line>
A situa&#xE7;&#xE3;o dos Maoris declinou ainda mais nos ano* 1980, quando a Nova Z*-
</line>
<line>
l&#xE2;ndia *xp*rimen*o* *ma *evi*avolta econ&#xF4;mica. Infla&#xE7;&#xE3;o, baixo* inve*timentos, a*tos
</line>
<line>
*ur*s * desemprego foram apenas alg*ns d*s *ro*lema* *nf*entados, send* a pop**a&#xE7;&#xE3;o
</line>
<line>
de *ais baix* re*da a ma*s afetada, isto &#xE9;, a popul*&#xE7;** Maori e a do Pac&#xED;f*co S*l. O au-
</line>
<line>
mento *as diferen&#xE7;as socioecon*mi*as *ntre essas comunidade* e os Pakeh* acentuou-s*
</line>
<line>
consideravelmente, o que, por su* vez, d*flagr*u um *ebate de car&#xE1;**r pol&#xED;ti*o em *ela-
</line>
<line>
&#xE7;&#xE3;o &#xE0; quali*ade de sociedad* bicultural o* pluric*ltural d* *ova Zel&#xE2;n*ia.
</line>
<line>
S&#xE3;o exemplos da po*itiz*&#xE7;&#xE3;* d* disc*ss*o, o crescimento de *&#xED;deres **l&#xED;ti*os
</line>
<line>
repr**entantes das co*un*dad*s M*ori e *o Pa*&#xED;fi*o Sul, bem c*mo o *umento da sua
</line>
<line>
p*rti*ipa&#xE7;&#xE3;o em orga*iz*&#xE7;&#xF5;es sindicais. *utros exe*plos s&#xE3;o as re*v*ndica&#xE7;&#xF5;es pel* en-
</line>
<line>
sino da L&#xED;ngua Ma*ri nas *scolas, al&#xE9;m dos *rotestos nas ruas po* *elhore* cond**&#xF5;es
</line>
<line>
de vida.
</line>
<line>
*rent* a es*a real*dade, o Gove*no a*oto* uma s&#xE9;rie de medidas, *o*o a r*for-
</line>
<line>
** do De*ar*ame*to de Assun*os M*oris e ** Depar*amento de Ed*ca&#xE7;&#xE3;o * Segu*i**de
</line>
<line>
Social, no intu*** de ap*imorar as **l&#xED;ticas di*igidas a efetivare* os dir*it*s *ociais, *v*-
</line>
<line>
*enciando *ma substa*cial modif*ca&#xE7;&#xE3;o na pol&#xED;tica de tratame*to do p*vo Maori.
</line>
<line>
N**se sen*id*, o passado e o presen*e dos *aori* podem resumi*-se *m duas
</line>
<line>
frases. O pas*ado sintetiza-se n* *rase atribu&#xED;da ao C*pit&#xE3;o Ho*son, qu*ndo assin*u o
</line>
<line>
Tratado de Wa*tangi: "One peopl*, *ne nation." O pre*ente, *a **ase *o *o**rna*or G***l,
</line>
<line>
Sir David Beatt*e, no dia do anivers&#xE1;rio d* *ssinatura do Tr*tado em 1981: "W* are not
</line>
<line>
on* people, *e are two peo*le, but we are one nation." (BE*RYMAN, 1990, p. 4*).
</line>
<line>
* Marco normativo
</line>
<line>
2.1 Int*odu&#xE7;&#xE3;o
</line>
<line>
A Nova Zel&#xE2;ndia fo* fun**da como *ol&#xF4;nia brit&#xE2;nica em *840. Em 1852, o Par-
</line>
<line>
lamento *o Reino Unido pr*mul*ou o Ato *onstitucional *a **va Zel&#xE2;ndia (*ew Zea-
</line>
<line>
land Constitut*on Act), instituindo uma Assembleia Geral (General *s*embly) com poder*s
</line>
<line>
legislativ** l*mi*ados. * *ssembleia estava com*os*a por uma Casa de Represent*ntes
</line>
<line>
(*ouse of Repr*sentat*v*s) eleitos pelo povo e um Consel*o L*gislativo (Le*is*a*ive Coun-
</line>
<line>
c*l), cujos membr** eram i**i*ados pelo mon*rca brit&#xE2;nico. Em 1950, o Co*s*lho *egis-
</line>
</par>
<par>
<line>
E**L
</line>
<line>
Chapec&#xF3;, v. 15, n. 2, p. 315-336, jul./dez. *014
</line>
<line>
*19
</line>
</par>
</page>
<page>
<par>
<line>
Ana *aria *\&#xC1;vila **p*s
</line>
<line>
lativo foi abolido, transformando a A*s*mbleia em *m &#xF3;rg&#xE3;* u*icamera*, c*mposto pe*a
</line>
<line>
Casa de Rep*esentant*s e pelo Go*ernador Geral (indica*o pe** **narca br*t&#xE2;nico),
</line>
<line>
cuja f*n&#xE7;&#xE3;* er* sancionar as leis pro*ulgad** pela Assembleia, embora, na pr*tica, essa
</line>
<line>
fun&#xE7;&#xE3;o nunca te**a sido e*ercida.
</line>
<line>
** 1*4*, o Ato de 1852 f*i emenda*o, conf*r*nd*-s* &#xE0; Assemb**ia Geral o po-
</line>
<line>
der *e e*endar ou *ejeitar as disposi&#xE7;&#xF5;es cons*ant*s ness* d*cu*ento.
</line>
<line>
Em 1973, o Rei*o *nido confe*iu &#xE0; Assemble** Geral d* Nova Zel***ia poder
</line>
<line>
legi*l**ivo **imi*ado.
</line>
<line>
Em 1986, a Asse*bl*ia Geral pro*ulgou o Ato Con*titucional de 1986, insti-
</line>
<line>
t**ndo a es*r*tur* b&#xE1;*ica da Constitui&#xE7;&#xE3;o da Nova Z*l&#xE2;ndia, sendo, pela primeira vez, a
</line>
<line>
*s*embleia G*ral chamad* Parlamento. A i*port&#xE2;ncia d**se documento ra*ica em ter
</line>
<line>
afirma*o q*e as n*rmas antes institu&#xED;das pelo G*v*rno brit&#xE2;nico n&#xE3;o se aplicavam mais
</line>
<line>
na *ova Ze*&#xE2;ndia, embora f*s** reconhecido s*u v*lor pa** a *ist&#xF3;ria n*ozeland*sa.
</line>
<line>
Deve-se s*lienta* *ue n*m * Ato de 1852 ne* o de *98* continham uma list*
</line>
<line>
*e direitos (Bill of *ights), refletind* a influ&#xEA;ncia *o siste*a j*r&#xED;dico brit*nico, *o qual a
</line>
<line>
prote&#xE7;&#xE3;o *es*es direitos &#xE9; confiada ao Par*amento. *o entanto, em 1963, foi elaborado um
</line>
<line>
esbo&#xE7;o de Bi*l o* Ri*hts com base na Canadian Bill of Rights de 19*0; por&#xE9;m, o pr*zo para *
</line>
<line>
*ua aprova&#xE7;&#xE3;o no Parlament* ex*irou sem chega* a *er vo*ad*. Nos anos 1*70, a dis*uss&#xE3;o
</line>
<line>
sobre a *e*essidade ** uma B*ll of Rigth* voltou a se* l*vanta*a co*o consequ&#xEA;ncia
</line>
<line>
d* forte inte*ven&#xE7;&#xE3;o do Go*ern* na economia, especialmente no setor Ener*&#xE9;ti*o, mas
</line>
<line>
tamb&#xE9;m n&#xE3;o teve &#xEA;xito. Essa demanda da so*iedade so*e*te tomou *o*ma em 198*, sob
</line>
<line>
a dire&#xE7;&#xE3;o *e Sir Georg* *almer, Mi*i*tro d* Justi&#xE7;a e Ex-P*ocurador Ger*l (Attorn*y-
</line>
<line>
General). Foi ele quem dirig*u a equipe encarre*ada *e e*aborar o esbo&#xE7;o (Whit* Paper)
</line>
<line>
d* Bi*l o* Ri*hts, sendo apresentado e subm*t*do * opini&#xE3;o *&#xFA;blica em 1985, receben*o
</line>
</par>
<par>
<line>
43* cr&#xED;*i*as. Entre as pr*nc*pais obj*&#xE7;&#xF5;es, cr**icava-se * "a*rog&#xE2;ncia" da *mposi&#xE7;&#xE3;o
</line>
<line>
de
</line>
</par>
<par>
<line>
um docume**o &#xE0;s futuras *era&#xE7;&#xF5;es. Outro* afirm*vam *ue uma Bill of Rights servi*i*
</line>
<line>
apena* par* consolidar os *nte*esses dos mai* privi**gia*o*, **m mod*fic*r * situ*&#xE7;&#xE3;o de
</line>
<line>
desigualda*e soci*l e econ&#xF4;mica existente na Nova Zel&#xE2;ndia. Os M*oris *am*&#xE9;m foram
</line>
<line>
contra *m raz&#xE3;o *e que pr*ten*ia *onferir ao Treaty of *aitan*i o n&#xED;vel de apenas lei
</line>
<line>
ordin&#xE1;ria (RISHWO*TH et al., 2003, p. 7).
</line>
<line>
Em 1988, o Minist&#xE9;*io de **sti&#xE7;a e o Comit&#xEA; Especial de Ref*rma do Direito (Law
</line>
<line>
Reform Select Committee), &#xF3;rg&#xE3;os e*carregados de *evar a*ian*e a co**ul*a po**lar sobr*
</line>
<line>
o White Pa*er, apresentaram relat&#xF3;rio final concluindo pela rejei&#xE7;*o do document*, *ob o
</line>
<line>
a*gumento de que *ma Bill of Rights implicaria conf*rir po**r aos ju&#xED;ze* para *ecidi* *o-
</line>
<line>
bre *s direitos e as libe*dades dos cid*d&#xE3;os, tarefa tradicionalment* **alizada pel* *ar-
</line>
<line>
lamento, cujos membros e*a* eleit*s pelo po*o e, *ortanto, seus diretos re*resentantes.
</line>
<line>
Desse modo, a recomen*a&#xE7;&#xE3;o do Co*it&#xEA; f** a aprova&#xE7;&#xE3;o da B*ll of Rights, mas sem lhe
</line>
<line>
conferir *&#xED;vel const*tucional, haja vist* a aus&#xEA;ncia de um *is**ma de checks an* balances
</line>
<line>
que evitass* event*ais e*cesso* do Judici&#xE1;rio. Em 1989, o W*i*e Paper foi reformula*o,
</line>
<line>
sendo finalmente aprovado e* 25 *e agosto de 1*90 com h*erarquia de lei ordi*&#xE1;r**.
</line>
</par>
<par>
<line>
320
</line>
<line>
EJJL
</line>
<line>
C*ap*c&#xF3;, v. 15, n. 2, p. 3*5-336, j*l./dez. 2014
</line>
</par>
</page>
<page>
<par>
<line>
Pol&#xED;ticas p&#xFA;bli*a* de *ortal*ci*ento dos dir*itos...
</line>
</par>
<par>
<line>
2.2 Tratado de **ita*g*
</line>
</par>
<par>
<line>
O Tratado d* Wai*angi &#xE9; o docu*ento legal por meio do *ual * Coroa Ingles*
</line>
<line>
adqui*i* soberania sobre a Nov* Zel*ndia em troca de proteger os di*eito* do* Maoris.
</line>
<line>
A *labora&#xE7;&#xE3;o d* documento rem*nt* a 18*3, quando Wi*li*m *obso*, primeiro
</line>
<line>
Governador da Nova *el*ndi*, nome*u * reside*te brit&#xE2;nic* James Bus*y para el*b*-
</line>
<line>
rar o esbo&#xE7;* *o tratado. Afir*a-se que esse esbo&#xE7;o *oi aceito p*r Ho**on sem nenhuma
</line>
<line>
modifica&#xE7;*o substa**ial (COOKE, *9*9, p. *9), diver*i*do a* v&#xE1;rias c&#xF3;pias r*alizadas
</line>
<line>
apenas na ordem de algumas fr*ses. * tradu&#xE7;&#xE3;o ao Maori foi e***rre*ada a* mission&#xE1;-
</line>
<line>
rio He*r* Wi*liams, em 06 de fevereiro de 1840, sendo essa ver*&#xE3;* a que foi finalmente
</line>
<line>
aprova*a dois dias d*pois.
</line>
<line>
*ma d*s mais acirradas pol&#xEA;mic*s em to*no do *ratado &#xE9; * diver*&#xEA;ncia exis*en-
</line>
<line>
t* *ntre *s vers&#xF5;*s *m i*g*&#xEA;s e a M*ori. N* vers*o em ingl&#xEA;s, por exemplo, **t&#xE1; esc*i*o
</line>
<line>
que os Maori* transfe*iam sua sobe*ania (sover*ignity) &#xE0; Coroa Inglesa, enq*anto qu* na
</line>
<line>
v*rs&#xE3;o em M*ori es*&#xE1; e*crito que *penas se transf*ria a kawanatanga ou g*vern*, conser-
</line>
<line>
*ando os Maoris a *angatiratanga ou chefia, *obre su* *aong* ou p*sses valiosas (tr**sured
</line>
<line>
possessions), como a cultu*a, a l&#xED;n*u* e as terras.
</line>
<line>
A Corte de Ape**&#xE7;&#xF5;es confirm*u essa diverg&#xEA;ncia no caso NZ Maori Council *.
</line>
<line>
A-G, conheci** como The Lands *as* (*TNS, 2012a).
</line>
<line>
Os efei*os jur&#xED;dicos d* T*at*do **o a*nda h*je q*est*onados. *ssim, * *onsenso
</line>
<line>
n* m*io *ur&#xED;dico que o d*cu*ent* n&#xE3;o pode ser c*nsiderado fonte direta d* direitos pa*a
</line>
<line>
os Ma*ris, sendo an*e* necess*ria sua incorpora*&#xE3;* na legisla&#xE7;&#xE3;o ordin*r*a para p*der
</line>
<line>
ser in*ocado em u* proc**so j*di*ial. *e**e modo, desde 1986, p*rtes do Tratado v&#xEA;*
</line>
<line>
sendo incorp*radas n* legisla&#xE7;&#xE3;* *rdin&#xE1;ria na forma de "cl&#xE1;us*las d* Trat*do", a ex*m-
</line>
<line>
plo *o Ato de Conserva&#xE7;&#xE3;* (C*nservation A**) de 1987.
</line>
<line>
H&#xE1;, a*nd*, a discuss&#xE3;o s*bre *e * Tra**do de W*itangi tem natureza de tratado
</line>
<line>
i*ternacional *e cess*o, *a *edida em que se e*ten** qu*, por meio desse documento,
</line>
<line>
os Maor*s (Estado indepen*ente) cederam li**ement* sua soberan*a a *utro Estado in-
</line>
<line>
*epen*ente, a G*&#xE3;-Bretanha (MC DOW*LL; *EBB, 2002, p. 203).
</line>
<line>
O*serv*-*e, en*retanto, *ue para qu* um tr**ado *e cess&#xE3;o seja re*onhecido
</line>
<line>
pelo **reito inte*nacional, &#xE9; necess&#xE1;rio que cum*ra os s*gu*ntes *equisitos:
</line>
</par>
<par>
<line>
*)
</line>
<line>
a pe*sonalidade) *nternacion*l das partes;
</line>
</par>
<par>
<line>
b)
</line>
<line>
inte*&#xE7;&#xE3;o de ag*r sob o *ir**to internaciona*;
</line>
</par>
<par>
<line>
c)
</line>
<line>
a**rdo e*tre as partes;
</line>
</par>
<par>
<line>
d)
</line>
<line>
**ten&#xE7;&#xE3;o de cri*r obriga&#xE7;&#xF5;es legais e *&#xE3;o mor*is.
</line>
</par>
<par>
<line>
Com ba*e nesses req*isitos, a d*utrina tr*dicional ne*a a qu*li*ade d* trata-
</line>
<line>
d* int**nac*o*al *e cess&#xE3;o a* Tra*ado de Waitan*i, por considerar que os Maoris n&#xE3;o
</line>
<line>
tinham *apac*dade jur&#xED;dica para celebr&#xE1;-lo. *l&#xE9;m ***so, argumenta-*e que os Maoris
</line>
<line>
n&#xE3;o eram reconhecidos pelo direito internac*onal como um *stad*, j&#xE1; qu* n*o e*istia
</line>
<line>
nenhuma *orma de gov*rno ci**l capa* de ced*r sua *oberania. Assim, foi decidi*o pel*
</line>
</par>
<par>
<line>
EJJL
</line>
<line>
Cha**c&#xF3;, v. 15, n. 2, p. 315-336, jul./d*z. 201*
</line>
<line>
321
</line>
</par>
</page>
<page>
<par>
<line>
Ana Mar*a D\*vila Lopes
</line>
<line>
Poder Judi*i&#xE1;rio da Nova *el&#xE2;*dia n* caso Wi Parata v. Bi*h*p of Wellington, em 187*
</line>
<line>
(ATNS, *012b).
</line>
<line>
O posic*onamento con**&#xE1;rio defende que os Maoris **nha* institui&#xE7;*es g*ver-
</line>
<line>
name*tais e uma o*ganiza&#xE7;&#xE3;o pol*t*ca, send*, po*tanto, uma na&#xE7;&#xE3;* ind*pe*d*nt* e sobe-
</line>
<line>
rana. *os fatos h*st*ric*s, desp*en*e-*e que era assim que os ingleses consid*ra**m os
</line>
<line>
*a*ris, haja vista te*em buscad* obter o *onsentimento dos chefes das diferentes tri*os
</line>
<line>
por meio do Trata*o.
</line>
<line>
A discuss&#xE3;o est&#xE1; *inda em abe*t*, emb*r* a posi&#xE7;&#xE3;o predo**nan*e s* inc*ine
</line>
<line>
por afirm*r qu* os Maor** realme**e *ederam sua soberania &#xE0; Coroa brit&#xE2;nica, impossi-
</line>
<line>
bili**ndo, dessa m*neir*, que hoj* possam pleite*r seus dir*it*s na **fera int*rnacion**.
</line>
<line>
Essa situa&#xE7;&#xE3;o vem sendo rece*temente modifica*a. Assim na reuni&#xE3;o an*al d*
</line>
<line>
O*U, do dia 2* de abril de 2010, o Ministro de A**u*tos Ma*ris, P**a Sharple*, entr*gou
</line>
<line>
o documento ***ci*l, por me*o d* qual a *ova Zel&#xE2;ndia f*nalm**te se ade*iu &#xE0; Decla-
</line>
<line>
ra&#xE7;&#xE3;* dos **vos *n*&#xED;ge*as da ONU de 2007, evidenciando os a*an&#xE7;*s a*ca*&#xE7;ados n**
</line>
<line>
&#xFA;**i*os anos em mat&#xE9;ri* de reconhecimen*o * **f*s* dos dir*itos in*&#xED;genas.
</line>
<line>
2.3 O Tribuna* de Waitangi
</line>
<line>
E* 19*5, apenas 4&#x25; das terras eram de prop*iedade dos Maoris. Es*a situa&#xE7;&#xE3;o
</line>
<line>
foi d*n*nc*ada pelo Movi*ento Maori Pela Te*ra (Matakite-*-Aotea*oa), que, nes** ano,
</line>
<line>
organizou *m* marc*a qu* percorreu * *l*a Norte em di*e&#xE7;&#xE3;o ao Par*ame*t*. Ma*s de
</line>
<line>
30.000 **ssoas p*rticipa*am, *eflagrando a *romulga*&#xE3;o d* Ato *o Tratad* de Waitan-
</line>
<line>
gi (Treaty of Wai*angi Act 19*5), por meio do q*al *e criou * Tribunal de Wa*tangi (*AI-
</line>
<line>
TAN*I T*IB*NAL, 20*3).
</line>
<line>
O Tribu**l de Wait*ngi tem como *un&#xE7;&#xE3;o receber as reclam*&#xE7;&#xF5;*s de qual*uer
</line>
<line>
no*ma ou a*os c*ntr&#xE1;rios *o Tr*tado de Wai*ang*. Uma v*z *pre*i**a a *ecla*a**o, o
</line>
<line>
T*ibunal, qu* *em *ar&#xE1;ter apenas consu*t*vo, envia ** docum*nto ao **verno recomen-
</line>
<line>
dando *ue se tomem *s medidas n*cess&#xE1;rias para * rev**a&#xE7;&#xE3;o ou suspens&#xE3;o da norma
</line>
<line>
ou do ato v*ol**or ao Tratado. Ou*ras me*idas que *odem ser rec*mendadas s&#xE3;o a pre-
</line>
<line>
ven&#xE7;&#xE3;o ** f*turos dan*s e a sua repar*&#xE7;&#xE3;o.
</line>
<line>
A diversid*de de t*mas apreciados pelo *ribuna* &#xE9; *mpl*. Assim, envolve as-
</line>
<line>
suntos *ela*ivos * terra, &#xE0; c*&#xE7;a, &#xE0; p*sca, * lago*, a rios, &#xE0; moradia, &#xE0; *rote&#xE7;&#xE3;o ambie*tal, &#xE0;
</line>
<line>
*do&#xE7;&#xE3;o, a san&#xE7;&#xF5;*s *rim*nais, ao envol*im*nto da pol&#xED;cia e* assun**s **oris, etc.
</line>
<line>
Nos primei*os anos de cria&#xE7;&#xE3;o *o Tri*unal, * procedimento adotado *arac*eri-
</line>
<line>
zou-se pelo seu form*lismo. No entanto, *e*entemente *em a*otand* um p*ocedime*to
</line>
<line>
menos r*goroso, buscando c*nsiderar as formas de ar*umen*a&#xE7;&#xE3;o e defesa Mao*i.
</line>
<line>
David Williams of t*e Auckland U*i*ersity *aw Sc*ool subm*tted a *emorandum to
</line>
<line>
*he Mini*ter of Ma*ri Affairs critic*sing *he bal*room of the Inter*ontinental Ho**l as
</line>
<line>
an inappropri*te and culturally alie*atin* ven*e for the tribunal\s hearings. Williams
</line>
<line>
suggested that the adoptio* of the a*versari*l *tyle of court proceedin*s w*ereby t*e
</line>
<line>
Chair*an of t*e *ribuna* *hould provid* an opport*n*ty for Ma*ri people to be *eard
</line>
<line>
informally by the **ib*na*. Williams argu** that the tribu*al was a* lib*rty to d*velop
</line>
<line>
its own protocols b* hol*ing i*s *eari*g* on *arae, and incorp*rating Maori tikanga
</line>
</par>
<par>
<line>
322
</line>
<line>
**JL
</line>
<line>
*hapec&#xF3;, v. 1*, n. 2, p. 31*-336, *ul./dez. 2014
</line>
</par>
</page>
<page>
<par>
<line>
Pol*ticas *&#xFA;blica* de f*rtal*cimento dos *ir*itos...
</line>
<line>
(cust*m) b* way of po*hiri (cer*monia* wel*omes), whikor*reo (*peec*e*), and karakia
</line>
<line>
(invocations) in its *roceedings. (WALKER, 20*4, p. 6*).
</line>
<line>
Por outro lado, * inicial limita&#xE7;&#xE3;o impost* ao *ribunal de investiga* atos pas-
</line>
<line>
sados do Go*erno foi removida *m *985, na Emenda *o A*o do Tratado d* Wa*tangi
</line>
<line>
(Treaty *f *ai*ang* A**nd*ent Act *985). N* atualidade, o Tribunal tem se t*rn*do um
</line>
<line>
impo*ta*te canal de comunic***o **tre o *o*erno e a *om*nidad* Maor*.
</line>
<line>
2.4 Legisla&#xE7;&#xE3;* *sp*c&#xED;**ca *aori
</line>
<line>
Desde os *empo* da *oloni*a&#xE7;&#xE3;o, foram introduz*das pelo P*rlamento neoz*-
</line>
<line>
land&#xEA;s diversas m*didas es*eci*lme*te dirigidas a regular os direitos dos *aoris. Al-
</line>
<line>
gumas dessas limitaram * at&#xE9; e*t*nguiram alg*ns dire*tos, en*uant* outras bus**ram
</line>
<line>
aprimor&#xE1;-los ou re*arar o dano pro*ocado. A s*guir, alguns exempl*s dessas medidas:
</line>
<line>
Quadro 1 - Alg*mas medi*a* d*rigidas a r*gul*rem o* direitos do* Maoris
</line>
</par>
<par>
<line>
Ob*e*ivos
</line>
<line>
Propriedade (*erras,  bosque*, vivei*os de  peixes, mar*ens do*  ri*s, *tc.) 
</line>
<line>
*ona* *e **pacto  Cultura (c*stumes, valo-  res, *&#xED;ngua, c*nhecime*-  t** populares, etc.) 
</line>
<line>
Pol&#xED;tica (o*ganiza-  &#xE7;&#xE3;o e participa&#xE7;*o  pol&#xED;*ic*) 
</line>
</par>
<par>
<line>
Medidas que limitaram  ou extinguiram direitos  Maoris 
</line>
<line>
- Ma*r* Affairs A*end-  *ent *ct, 196*  - C*al *ine Act, *903  - Oyster Fisheries Ac*,  186* 
</line>
<line>
- Tohu**a Suppress*on  Ac*, 190* 
</line>
<line>
- Mao*i Representat*on  Act, 1867 
</line>
</par>
<par>
<line>
Medidas *u* repararam  ou compensaram o*  danos provo*ados 
</line>
<line>
- Tre*t* *f Wait*ngi (F*-  sheries Claim) Sett*emen*  *ct, 1992 
</line>
<line>
- M***i Language A*t,  19*7 
</line>
<line>
- Te Runanga * Ngai  Tahu Act, 1999 
</line>
</par>
<par>
<line>
M*didas para proteger  os di*eitos dos Maoris 
</line>
<line>
- Tu*e *henua Maori Act,  1993 
</line>
<line>
- Chil*ren Young Perso*s  and *hei* Famili*s Act,  1989  - Resou*ce Management  Act, 1991 
</line>
<line>
- Run**g* I*i *ct,  1990  - Elec*oral ***, 1993 
</line>
</par>
<par>
<line>
*onte: ada*tado de *urie (2*05).
</line>
<line>
Al*m des*a* nor*as, o*tras foram introduzidas, como o Edu**tion Act, em 1989,
</line>
<line>
o Broadca**ing Act, em 1989 e o Mental Health Act, em 1992 que, apesar de n&#xE3;o *s*are*
</line>
<line>
especialmente destinadas ao* Maoris, cont*nham *ormas *ue ** afetav*.
</line>
<line>
Althoug* a nu*ber *f statutes *av* specifically **ovided for - and a*ainst - them, all
</line>
<line>
legislation pass*d in New Ze*land has some impact on *aori. *a*** are just as likely
</line>
<line>
t* be affec*ed by sta*utes that *pp*y to all N*w Zea*anders as they a*e by Maori-specific
</line>
<line>
laws, *nd in a*y case t*er* is * relat*onsh*p betw*en generic legis*ation and l*g*l pro-
</line>
</par>
<par>
<line>
visions that h**e particular reference to Maori. Howe**r, th* Maori posi*io*
</line>
<line>
*annot
</line>
</par>
<par>
<line>
be unde*stood s**ely by reference to either *e* *f provisi*ns that fo*us specifi*a*ly  on 
</line>
</par>
<par>
<line>
Maori, there is a need to identify t*e underlying rationale a*d the *aramete** *gain*t
</line>
<line>
which the impact of legisla*ion ca* be assessed. (DURIE, 2005, p. 187).
</line>
</par>
<par>
<line>
EJJL
</line>
<line>
Cha*ec&#xF3;, v. 15, n. 2, p. 315-336, jul./*ez. 2014
</line>
<line>
3**
</line>
</par>
</page>
<page>
<par>
<line>
Ana Maria D\&#xC1;vila Lop*s
</line>
<line>
Cinco par*me*ros que t&#xEA;m influenciado na elabora&#xE7;&#xE3;* d* *egisla&#xE7;*o t&#xEA;m si*o
</line>
<line>
**ent*ficados po* Duri* (2005, p. 187):
</line>
</par>
<par>
<table>
<column>
<row>
a) 
</row>
<row>
b) 
</row>
<row>
c) 
</row>
<row>
d) 
</row>
<row>
e) 
</row>
</column>
<column>
<row>
as ideologia* pol&#xED;tic*s q** se *ncont*am por detr&#xE1;s do processo leg*slativo; 
</row>
<row>
as **st*ficativ*s jur&#xED;dicas pa*a tran*fo*mar o pol&#xED;*i*o em jur&#xED;d*c*; 
</row>
<row>
a *n&#xE1;lise dos *bjetivos da legisla&#xE7;&#xE3;*; 
</row>
<row>
* imp*cto da legisla&#xE7;&#xE3;o; 
</row>
<row>
a cont*ib*i&#xE7;&#xE3;o das me**d*s no* *e*ulta*os e*perad*s. 
</row>
</column>
</table>
</par>
<par>
<line>
*m rela&#xE7;&#xE3;o &#xE0;s ideologia* pol&#xED;ticas, * aut*r *dentific*u qua*ro per&#xED;odos:
</line>
<line>
*uadro 2 - Pe*&#xED;odos das id*ol*gias pol&#xED;ticas
</line>
</par>
<par>
<line>
Anos
</line>
<line>
Assunt*
</line>
<line>
Ideolog**
</line>
<line>
Exemplo de leg*s*a&#xE7;&#xE3;o
</line>
</par>
<par>
<line>
1835-1852
</line>
<line>
Coloniz*&#xE7;&#xE3;o
</line>
<line>
Huma**tarismo
</line>
<line>
- New Zea*and Constitution  Act, 1852 s. 71 
</line>
</par>
<par>
<line>
1853-*934
</line>
<line>
Trans*&#xE7;&#xE3;o &#xE0; a**imila&#xE7;&#xE3;*
</line>
<line>
Monocu*tura*i**o
</line>
<line>
- Native Land Act, *862
</line>
</par>
<par>
<line>
1*35-1*74
</line>
<line>
E*tado do bem-e*t*r *o-  cial e universali*ade de  **r*itos 
</line>
<line>
Igualdade individual  e  interven&#xE7;&#xE3;o do Estado 
</line>
<line>
- *aori Affai*s Am*ndment  Act, 1953 
</line>
</par>
<par>
<line>
*9*5-20**
</line>
<line>
Re*t*tui&#xE7;&#xE3;*, o livre mer-  cado e o Tratado *e Wai-  tangi 
</line>
<line>
Redu&#xE7;&#xE3;o do Estado  e  d*sregu*a&#xE7;&#xE3;o 
</line>
<line>
- Reso*r** M*na*e*e*t Act,  1991 
</line>
</par>
<par>
<line>
Fonte: adaptad* *e Du*ie (200*, p. 188).
</line>
<line>
Sob*e as justif*cativa* utili*adas para tran*formar o discurso pol&#xED;ti*o em jur&#xED;*i-
</line>
<line>
co, as *ais utilizadas t&#xEA;* sido:
</line>
<line>
Quadro 3 - *ustif*c*tivas *ais ***lizadas para t*ansformar o *iscurso po*&#xED;tico em jur&#xED;dico
</line>
</par>
<par>
<line>
Ju*tificat*va
</line>
<line>
Efeit*s
</line>
<line>
Exemplos de legi*la&#xE7;&#xE3;o
</line>
</par>
<par>
<line>
O bem da na&#xE7;&#xE3;o (nati*nal  *ood) 
</line>
<line>
Interess*s dos *aoris for*m r*-  le*ad*s em favor de uma "causa  maior" 
</line>
<line>
- *uppres*ion of Rebe*lion Act, *863
</line>
</par>
<par>
<line>
The Trea*y of Waitang*
</line>
<line>
Necessidade da sua pre*is&#xE3;o le-  gislati*a inf*aconstitu*ional para a  s*a exig*bili*ade 
</line>
<line>
- Statut* *wned E*terprise A*t, 1986  - Co*se**ation A*t, 1986  - Re*ource Man*gement Act, 1991 
</line>
</par>
<par>
<line>
**ote&#xE7;&#xE3;o dos bens cult*-  *ais 
</line>
<line>
Prote&#xE7;&#xE3;o da cultura e L&#xED;ngua *a-  ori 
</line>
<line>
- *aori La*guage Ac*, 1987  - Tu*e W**nua Ma*ri Act, 1993 
</line>
</par>
<par>
<line>
Ju*t*&#xE7;a * be*-*star social
</line>
<line>
Conscien*iz*&#xE7;&#xE3;o da ne*essidad* de  consid*rar as rel*&#xE7;&#xF5;es sociais, os  processos culturais e os c*stumes  M**ris 
</line>
<line>
- Children Youn* Pe*sons and th*ir Fa-  mil*es Act, 1*89  - He*lth and Disabil*ty S**vice* Act,  *99*  - Law C**mission Act, 1985 
</line>
</par>
<par>
<line>
Posi**o constitucional  Maor* 
</line>
<line>
Represen*a&#xE7;&#xE3;o **ori n* Parla-  m**to 
</line>
<line>
E*ectoral Reform Act, 1993
</line>
</par>
<par>
<line>
Re**ama&#xE7;&#xF5;es sobre o T*a-  ta*o de *ait*ngi 
</line>
<line>
Processo de investiga&#xE7;&#xE3;o contr*  a  Coroa 
</line>
<line>
- Tre**y of Waitang* Act, 19**  -  Tr*at* ** Waitangi (F*she*ies Claim)  Settleme*t *ct, 1992  -  Treaty of Wai**ngi (*ainu* *aikat*)  Settle*e*t Act, 1995 
</line>
</par>
<par>
<line>
fonte: adaptado de **rie (*005).
</line>
</par>
<par>
<line>
324
</line>
<line>
EJJL
</line>
<line>
Chapec&#xF3;, v. 15, n. 2, p. 315-336, **l./d*z. 2*14
</line>
</par>
</page>
<page>
<par>
<line>
Pol*tica* p*bl**as de fort*le*ime*to dos *ir*itos...
</line>
</par>
<par>
<line>
3 O co*c*ito de *em-es*ar do povo Maor*
</line>
</par>
<par>
<line>
*ados esta*&#xED;sticos so*re os Maori* v&#xEA;m sendo lev*ntados *esde 1850. Cont*do,
</line>
<line>
*ura*te d&#xE9;cadas, o Governo ne*zeland&#xEA;s ig**rou esses dado*, **locando as necessi-
</line>
<line>
*ades do p*vo Maori em seg**do plano. E*s* s*t*a&#xE7;&#xE3;o so*e*te come*o* a muda* em
</line>
<line>
19*1, quando foi publi*ado * *unn Re*ort.
</line>
<line>
O Hunn Rep*rt n&#xE3;o apenas divulgou dados e*tat&#xED;sticos, mas tamb&#xE9;m m*st*ou
</line>
<line>
e criticou a situa*&#xE3;o de pri**&#xE7;&#xE3;o d* *ireitos na qu*l os Maori* se e*contra*am. Como
</line>
<line>
conse*u&#xEA;n*ia da* *r*ticas e d* pre*s&#xE3;o s*cial, o Governo *mplementou diversas pol&#xED;ti*as
</line>
<line>
p*blic*s, no int*ito de melhorar *s condi&#xE7;&#xF5;*s de vi*a do povo Ma*ri.
</line>
<line>
Paralel**en*e * essa* medidas, f*i *dot*da um* pol&#xED;tic* d* urban*za&#xE7;*o, cujos
</line>
<line>
resultados for*m negati*os para a cultura Ma*ri. Essa po*&#xED;*ica n&#xE3;o apenas pr**oco*
</line>
<line>
uma *orte migra*&#xE3;o d*s Maor*s aos centros urb*nos, mas tamb&#xE9;m a sua dispers&#xE3;o. C*m
</line>
<line>
efeito, com base e* uma pol&#xED;tica assimilacionista, o Governo assent*u os i*igrant*s
</line>
<line>
Maoris em di*er*ntes lugares das ci*ades, n* intuito de evitar a cri**&#xE3;o de *airros pre-
</line>
<line>
domi*antemente ind*g*nas.
</line>
<line>
Aft*r the second World *ar, h*wever, the governm*nt\s act*ve promotion of migration
</line>
<line>
away rur*l areas was co***iously in*end*d to further *he destribalisatio* p**cess. De-
</line>
<line>
*ibera** decisio*s were mad* to no **ild *aori comm*na* *acilities in urban ar*as an*
</line>
<line>
"Operation Re-locatio*" encoura*ed migr*nts *o sell their "useless" **ar*s in ances-
</line>
<line>
tral lands for deposits on new homes. (WILLIAMS, 2004, p. 373).
</line>
<line>
*oi somente no f*nal dos anos 1980 e in&#xED;c*os dos anos *990, ap&#xF3;s protes*os s*-
</line>
<line>
ci*is, que o Gove*no reconheceu o direito de serem os pr&#xF3;prios Ma*ris os que deveriam
</line>
<line>
ter o controle d* *eu desenvolvi**nto.
</line>
<line>
**si*, durant* um f&#xF3;rum organiz*do *elo S**ti*tics New Ze*land2 em **95, re-
</line>
<line>
*onh*c*u-*e a n*ce*sidad* de *r*ar um m*rco estat&#xED;stico "[...] centred on Maori *eople and
</line>
<line>
th*ir coll*ctive aspir*tions" (STA*ISTICS NEW ZEALAND, 2013). Comp*ee*deu-se que o
</line>
<line>
des*nvo*vim*n*o d* *ovo Maor* de*endia de d*dos bem *oletado* e capazes de r*fletir
</line>
<line>
s*a realid*d* e suas necess*dades.
</line>
<line>
Foi com ba*e ness** aspectos q*e se ela*orou um marco estat&#xED;stico *u*d*do nos
</line>
<line>
s*guintes p*inc&#xED;pios:
</line>
<line>
a) a divers**ad* demog*&#xE1;f*c*, socioecon&#xF4;mica * cu*tural **iste*te *ntre os *a-
</line>
<line>
oris e os Pa*eha* * entre os pr&#xF3;prios *nd&#xED;genas dev* ser r*con**cida;
</line>
<line>
b) a cult*ra e os re*u*so* tradici*na*s * modern*s devem s*r consi*era*os nos
</line>
<line>
&#xED;*dices de medi&#xE7;&#xE3;o dos dados;
</line>
<line>
c) os Mao*is d*vem ser vis*os co*o c*n*umidor*s/*su*rios * tamb&#xE9;* como
</line>
<line>
produtores/fornecedores de bens e servi&#xE7;os;
</line>
</par>
<par>
<table>
<column>
<row>
2 
</row>
</column>
<column>
<row>
&#xD3;rg&#xE3;o p&#xFA;b*i*o enca*regado d* levantar as *stat&#xED;st*cas oficiais na Nova Zel&#xE2;ndia. 
</row>
</column>
</table>
</par>
<par>
<line>
**JL
</line>
<line>
Chap*c&#xF3;, v. 15, n. *, p. 315-336, ju*./**z. *014
</line>
<line>
325
</line>
</par>
</page>
<page>
<par>
<line>
*na Maria D\&#xC1;v*la Lop*s
</line>
</par>
<par>
<table>
<column>
<row>
d) 
</row>
<row>
e) 
</row>
<row>
f) 
</row>
<row>
g) 
</row>
</column>
<column>
<row>
as carac*er&#xED;stica* culturais e as circun*t&#xE2;ncias s*c*oecon&#xF4;micas de cada lar 
</row>
<row>
d*vem ser tra*adas *omo modelos das vari&#xE1;vei* anal*tic*s; 
</row>
<row>
a *nforma&#xE7;&#xE3;o deve ser coletada na menor &#xE1;rea *eogr&#xE1;fi** po*s&#xED;vel; 
</row>
<row>
as defini&#xE7;*es e as *lassifica*&#xF5;es de*e*, na medida do poss&#xED;v*l, ser*m utili- 
</row>
<row>
z*das p*ra g*rantir a integ**&#xE7;&#xE3;o *et*ria*; 
</row>
<row>
a inte*liga*&#xE3;o *ntr* o des*nvolvimento Maori e o **senvolvimento nacio*al 
</row>
<row>
dev* ser r*conhecida **mo um mei* de r*l**iona* o marco es*a*&#xED;**ico Ma*ri 
</row>
<row>
co* * nac*ona*. 
</row>
</column>
</table>
</par>
<par>
<line>
O documento cont*ndo o novo *arco fo* a*resent*do n* F&#xF3;rum re*l*zado em
</line>
<line>
mar&#xE7;* *e 2001, sen*o * qu* atu*lmente se utiliza, embora se e*c*nt*e s*jeito * constan-
</line>
<line>
*es a*ualiza&#xE7;&#xF5;es no in*uito de a*rimor&#xE1;-l*.
</line>
<line>
3.1 Desenvolv*ment* e b*m-estar Maori
</line>
<line>
O co*ceito de "desenvol**men*o" utilizado foi o derivado d* co**eito *e "bem-
</line>
<line>
-estar", na medida em qu* se e**endeu que este &#xE9; re*ultado do desenv*lvimento alca*-
</line>
<line>
&#xE7;ado.
</line>
<line>
Exist*m dive*sas fo**as de dete*minar o n&#xED;vel de *em-e*tar alcan*ado **r um
</line>
<line>
**vo. Na Nova Zel&#xE2;ndi*, tem-se a*ota*o o model* aplic*d* pelo Pr****ma de Desen-
</line>
<line>
vol*imento d*s Na&#xE7;*e* Unidas,* *onstr*&#xED;do com b*se no pensamento de Amartya Sen.
</line>
<line>
A escolha d*ssa abo*dag*m s* *u*da no m&#xE9;rito de reco*h*cer as diferen&#xE7;as entre as
</line>
<line>
diversas culturas e de recepcionar todos os *onto* d* v*sta e n&#xE3;* *p*nas os oc*de*ta*s.
</line>
<line>
*s*as caracte*&#xED;sticas distinguem essa abordagem das outras.
</line>
<line>
Pe*a ado&#xE7;&#xE3;* d*sse modelo, o Governo neo*eland&#xEA;s pret*nde **m*nstrar que
</line>
<line>
*eco*hece que s&#xE3;o a* *r&#xF3;pr*a* pessoas as que de**m *i*igir *eu desenvolvimen*o con-
</line>
<line>
f*rme seus valo*es. O *mportan*e n&#xE3;o &#xE9; o *ue as pesso*s s&#xE3;o ou *azem, mas * que elas
</line>
<line>
podem ser ou fazer. Nes*e con*exto, as capac*d**es das *essoas s&#xE3;o consi*eradas meios
</line>
<line>
*ara a obten&#xE7;&#xE3;o de um fim, re*let*ndo, desse modo, as *por*un*dades e a* escolhas infor-
</line>
<line>
*adas que u* po*o po*e fazer, is*o &#xE9;, *ef*etem a liberdade de agi* efi*azme*te.
</line>
<line>
Com b*s* nessa abordagem, o bem-esta* Maori &#xE9; d*fi*ido a *a*tir dos fins al-
</line>
<line>
m*jados por *sse povo, ou sej*, pelo *ipo de vida que, indiv*dual ou coleti*amente, os
</line>
<line>
Ma*ris t&#xEA;m *ecidido viver.
</line>
<line>
Al*m de rec*nhec*r a diver*id*de cu*tural, o m&#xE9;rit* ** abordagem a*resen*a
</line>
<line>
os seg*intes pont*s positivos:
</line>
</par>
<par>
<line>
a)
</line>
<line>
embora *once*ida e* *ermos de d*senv*lvimento individual, &#xE9; f*cil*ente
</line>
<line>
adap*&#xE1;*el ao d*sen*o*vi*ento c*letivo e social;
</line>
</par>
<par>
<table>
<column>
<row>
3 
</row>
</column>
<column>
<row>
*o*forme o Programa d*s Na&#xE7;&#xF5;*s Unidas para o Desenvol*ime*to (2013). 
</row>
</column>
</table>
</par>
<par>
<line>
32*
</line>
<line>
EJJL
</line>
<line>
C*apec&#xF3;, v. *5, n. 2, p. 315-33*, jul./dez. 20*4
</line>
</par>
</page>
<page>
<par>
<line>
Pol&#xED;tic*s p&#xFA;blicas de *ortalecimento dos direito*...
</line>
<line>
b) quest&#xF5;*s c*mo liberdade, *eguran&#xE7;a, empo*eramento e participa&#xE7;&#xE3;o pol&#xED;ti-
</line>
<line>
ca das pessoas, c*nstituem pontos-chave des*e enfoque;
</line>
<line>
c) trata-se de uma *bordagem fundada em dire*tos e n&#xE3;o em nec*s*idades,
</line>
<line>
embo*a **m desconsiderar que, p*ra que as *essoas possam de*i*ir o **po
</line>
<line>
de vid* que *uerem, de*e-se satisfazer &#xE0;s n*cessidades b*si*as;
</line>
<line>
d) **con*e*e * p***l fundamenta* *o Gove*n*, bem como as obr*ga&#xE7;&#xF5;es *a
</line>
<line>
soc*edade e do m*n*o, n* *o*secu&#xE7;&#xE3;o d* desenvol*i*e*to de *m pov*;
</line>
<line>
e) e*ita de*inir "um* boa v**a" pa*a adotar no seu lug** u*a a**rdagem plu-
</line>
<line>
r*li*ta. D**sa **neira, procura n*o medir o dese*v*lv*ment* a p*rti* de
</line>
<line>
compara&#xE7;&#xF5;es *o tip* Maori/*&#xE3;* M*or*;
</line>
<line>
f) reconhece * fluidez e a complexidade da s*cie*ade Maori e sua* dive*sas
</line>
<line>
realidades.
</line>
<line>
Com base nessa vi*&#xE3;o sob*e o bem-es*ar, * desenvolvimento Maor* &#xE9; d*finido
</line>
<line>
como um proce*so de capacit*&#xE7;&#xE3;o, isto &#xE9;, como um proce*so que v*s* ampliar o &#xE2;mbito
</line>
<line>
de a*ua&#xE7;&#xE3;o das pes*o*s par* o aprimoramen*o das su** vida*. Es*a defini&#xE7;*o e*volv* a*
</line>
<line>
seg*in*es no&#xE7;&#xF5;es:
</line>
</par>
<par>
<table>
<column>
<row>
a) 
</row>
<row>
b) 
</row>
<row>
c) 
</row>
<row>
d) 
</row>
<row>
e) 
</row>
<row>
*) 
</row>
</column>
<column>
<row>
e*pa**&#xE3;o das op**tun**ades; 
</row>
<row>
fortalec*mento da *ap**idade d* escol*er; 
</row>
<row>
apr*moramento do acesso &#xE0;s diversas oportunidades oferecidas *el* soc***ade; 
</row>
<row>
au*ento das &#xE1;reas de at*a**o, n&#xE3;o *p*n*s em rel*&#xE7;&#xE3;o *s &#xE1;reas M*oris, mas 
</row>
<row>
tamb&#xE9;m nos &#xE2;mbit*s *c*n&#xF4;*icos, socia*s, culturais e pol&#xED;tic** neo*e*ande*es; 
</row>
<row>
au*ento da *est&#xE3;o *e bens e servi&#xE7;os; 
</row>
<row>
aumento d* a*todete*mina*&#xE3;o. 
</row>
</column>
</table>
</par>
<par>
<line>
O fim do p*oce*so d* des*nvolvimento *ev* ser, *ortanto, o *em-esta* do *ovo
</line>
<line>
Maori, defi*ido como o estad* no qual os Mao**s t&#xEA;m a capaci*ade e a liberdade de viver
</line>
<line>
suas vidas como eles desej**.
</line>
<line>
4 Medidas tomadas pelo Gove*no Ne*ze*and&#xEA;s par* a implementa&#xE7;&#xE3;* dos
</line>
<line>
direito* dos Maoris
</line>
<line>
Co* a finalidade de garantir a ef*tividad* dos d*reitos dos Maoris, o Gov*rno
</line>
<line>
neozeland**, com base n*s da**s estat&#xED;st**os antes citados, ve* implementa*do di*er-
</line>
<line>
sa* pol&#xED;*icas p&#xFA;blica*, p*o*ram*s e s*rvi&#xE7;os, a exemp*o das s*&#xE7;&#xF5;es a segu*r:
</line>
<line>
4.1 Renda e em*rego
</line>
<line>
De *001 a 2006, o n&#xFA;me*o de Ma**is com trabalho tem cresci** de *2.490 pa*a
</line>
<line>
1*2.330. E*tre estes, o n&#xFA;mero daq*eles que recorrem ao aut*emp*ego t*m se inc*emen-
</line>
<line>
tado de 3.950 para 21.0*0 p*s*o*s (DEPARTMENT OF LABOUR, 2013).
</line>
</par>
<par>
<line>
EJJL
</line>
<line>
Cha*ec&#xF3;, v. *5, *. 2, p. 315-33*, jul./d*z. 2014
</line>
<line>
327
</line>
</par>
</page>
<page>
<par>
<line>
Ana Maria D\*vila Lo*es
</line>
<line>
Nova Zel&#xE2;ndia &#xE9; um p*&#xED;* de **quenas e*presas. Peque*as e m&#xE9;dias empre**s
</line>
<line>
constituem 39&#x25; da **o*omia, visto que pelo menos 85&#x25; destas con*ratam at&#xE9; c*nco pessoas.
</line>
<line>
As *stat&#xED;sticas do *ut*emprego of*recem um* vis&#xE3;o *lara do e*p**ito *mpre-
</line>
<line>
sarial neoze*and*s. Uma an&#xE1;lise da* *stat&#xED;sticas realizadas e*tre ***1 e 200* m*stra o
</line>
<line>
progresso al*an&#xE7;ad* pelos *aoris nessa &#xE1;rea, evidenciando que o crescimento da renda
</line>
<line>
dos Maoris qu* *ecorrem ao autoem*r*go foi maio* do que os que s&#xE3;o *mp*ega*os.
</line>
<line>
* taxa dos Mao*is autoem*regados t*m crescido *0&#x25; de 2*01 a 2006, isto &#xE9;,
</line>
<line>
d* 17.100 para 20.850. Diferentemente, o n&#xFA;mero d*s e*pre*ados tem crescido *pen**
</line>
<line>
8,8&#x25; n* mesmo per&#xED;odo *e tem*o.
</line>
<line>
Apesar de a tax* de Mao*is autoempregados ter c**scid* no per*odo de 200*
</line>
<line>
a 200*, estes c*ntinuam constituindo a**nas 10&#x25; *o total do n&#xFA;mero de M*oris qu*
</line>
<line>
trab*lham. Es*e dado pode ser consequ&#xEA;ncia da fa*ta do capital necess&#xE1;r*o pa*a ini*iar
</line>
<line>
o pr&#xF3;pr*o neg&#xF3;*io ou do receio de perd*r a seguran&#xE7;a do s**&#xE1;ri* **nsal que a condi&#xE7;&#xE3;o
</line>
<line>
de empregado ofer*ce.
</line>
<line>
Por outro la*o, os estudo* demo*stram que tem havid* um signi*icativo au-
</line>
<line>
*e*to (1*&#x25;) do n&#xFA;*ero de Maoris com r*nd* anual *uperior a NZ &#x24;30.000, o qu* tem
</line>
<line>
dec*rrido *a d*minui*&#xE3;o da diferen&#xE7;a *a *enda e*tre Maor*s e n&#xE3;o *aoris, de 13 a 10&#x25;.
</line>
<line>
*inalmen**, o n&#xFA;*ero de Maoris assalar*ados que ganham m*is de NZ&#x24; 50.**0
</line>
<line>
por *no tem c**sci*o 5,5&#x25;, *nquanto qu* * de auto*mpregad**, 9,9&#x25;.
</line>
<line>
Ess*s dado* *ostram a i*port&#xE2;ncia de *ncentiva* o aut**mprego como *o*m*
</line>
<line>
de in*rem*ntar a renda anual d*s Maoris e, consequ*ntemente, sua qu*lidade de vida.
</line>
<line>
O Servi&#xE7;o Maori de Promo&#xE7;&#xE3;o de *e*&#xF3;cios Maori Business F*c*lition Service
</line>
<line>
(MBFS  4) do Minist&#xE9;rio d* Assu*t** Mao*i* a*xi*ia *s n*vos e futuros empreen*e*or*s 
</line>
<line>
com *conselhamento e orienta&#xE7;&#xE3;o. &#xC9; um servi*o g*atuito e encontra-se &#xE0; disposi&#xE7;&#xE3;o d*
</line>
<line>
qualque* *aori.
</line>
<line>
O Servi&#xE7;* *aori de Pro*o*&#xE3;o de Ne*&#xF3;cios n&#xE3;o f*nan*ia economic*mente os
</line>
<line>
*mpre**dimentos, m*s os au*ilia por *eio d*:
</line>
</par>
<par>
<table>
<column>
<row>
a) 
</row>
<row>
b) 
</row>
<row>
*) 
</row>
<row>
d) 
</row>
<row>
e) 
</row>
<row>
f) 
</row>
</column>
<column>
<row>
o*ient*&#xE7;&#xE3;o; 
</row>
<row>
treina*ento; 
</row>
<row>
res**u&#xE7;&#xE3;o d* problemas; 
</row>
<row>
r*des de *r*balho; 
</row>
<row>
identifica&#xE7;&#xE3;* e f*ntes de *inanc*amento; 
</row>
<row>
facil*t*ndo fontes e refe**nc*a* de outr*s s*r*i&#xE7;os emp*esariais. 
</row>
</column>
</table>
</par>
<par>
<line>
Assim, o Serv*&#xE7;o ajuda a ident**i*ar a* *e*ess*dades *r&#xF3;pria* *e cada empresa.
</line>
<line>
Nesse sen*ido, s&#xE3;o ofere*id*s orienta&#xE7;&#xF5;es em rela&#xE7;&#xE3;o &#xE0;:
</line>
</par>
<par>
<line>
*)
</line>
<line>
natureza * vi*bilidade do *eg*cio;
</line>
</par>
<par>
<table>
<column>
<row>
* 
</row>
</column>
<column>
<row>
Simila* ao Seb*ae brasileiro. 
</row>
</column>
</table>
</par>
<par>
<line>
328
</line>
<line>
EJJ*
</line>
<line>
Cha*ec&#xF3;, *. 15, n. 2, p. 3*5-336, *ul./dez. 2014
</line>
</par>
</page>
<page>
<par>
<table>
<column>
<row>
*) 
</row>
<row>
c) 
</row>
<row>
d) 
</row>
</column>
<column>
<row>
Po**ticas *&#xFA;blica* de for*alec*m*nto dos di*ei*os... 
</row>
<row>
iden*ifica&#xE7;*o da exequibilidade e da forma como o *e*&#xF3;c** p*de ser *juda- 
</row>
<row>
do; 
</row>
<row>
*dentific*&#xE7;&#xE3;o das compet&#xEA;ncias e habilidades do e*preendedor; 
</row>
<row>
*d*n*ifi*a&#xE7;&#xE3;o de ou*ros assu**os cr&#xED;ticos e de necessidades e*presaria*s. 
</row>
</column>
</table>
</par>
<par>
<line>
U*a vez que u*a pessoa solicita * ap*i* do *ervi&#xE7;o, um as*es**r *special &#xE9;
</line>
</par>
<par>
<line>
indic*do para:
</line>
</par>
<par>
<table>
<column>
<row>
a) 
</row>
<row>
b) 
</row>
<row>
*) 
</row>
<row>
d) 
</row>
</column>
<column>
<row>
auxilia* no desenvolviment* d* um plano ** ati*idades; 
</row>
<row>
*conse*ha* s**re os *ompromissos que devem se* *ssu*idos pelo dono do 
</row>
<row>
neg*c*o; 
</row>
<row>
a*ompanhar *e perto o in*c*o, o crescimento e a recupe*a&#xE7;&#xE3;o do *eg&#xF3;cio; 
</row>
<row>
orientar o empreendedor du*ante u* ano (contados desde a abe*t*ra) e* 
</row>
<row>
mat&#xE9;ria de cres*imento ou recuper*&#xE7;&#xE3;o do neg*cio. 
</row>
</column>
</table>
</par>
<par>
<line>
Par* *ceder a esse* serv*&#xE7;o*, qualquer Maori *ode se dirigir ao es*r*t&#xF3;rio
</line>
<line>
*o
</line>
</par>
<par>
<line>
Servi&#xE7;o Maori de Promo*&#xE3;o de Neg&#xF3;ci*s e completar um f*r*u*&#xE1;rio des**evendo as
</line>
<line>
ca*acter&#xED;sticas do seu n*g&#xF3;cio e detal*and* o tipo d* ajuda re*uerida.
</line>
<line>
4.2 *a&#xFA;d*
</line>
<line>
A Es*r*t&#xE9;gia d* Sa*de Maori (H* Korowai Oran*a, qu* pode ser tra*uz*do como
</line>
<line>
"m*n*o d* bem-estar") &#xE9; * programa d*c*nal lan&#xE7;ado pelo Minist&#xE9;*io da S*&#xFA;de *m 200*,
</line>
<line>
com a finalidade de gar**t*r que as fam&#xED;lias Mao*i* po*sa* alcan&#xE7;ar o m&#xE1;ximo de *em-
</line>
<line>
-e*tar e sa&#xFA;de (MINISTRY OF HE*L*H, 2013).
</line>
<line>
Em 2006, fo* l*n&#xE7;ado * segundo plano de sa&#xFA;de denominado Wh*kattak* Tua-
</line>
<line>
*ua 2006-2011, cujo foco &#xE9; * *a**li*, haja vista ser a base da **cieda*e. A fa*&#xED;lia &#xE9; a *onte
</line>
<line>
*e for*a, apo*o, seguran*a e identidade *ndividual e coletiva dos M*o*is. O papel da
</line>
<line>
fam&#xED;li* &#xE9; essencial no &#xE2;mbit* da sa&#xFA;d*, na med*da em *ue *uxilia o *ov*r*o e a comu-
</line>
<line>
ni*ad* n*s objetiv*s *e *elhorar a qualidade de vida e r*duzir ** diferen*as entre os
</line>
<line>
neozel**d*ses.
</line>
<line>
Os pri**i*ai* objetivos do Programa *&#xE3;o:
</line>
</par>
<par>
<table>
<column>
<row>
*) 
</row>
<row>
b) 
</row>
<row>
c) 
</row>
<row>
d) 
</row>
</column>
<column>
<row>
*primorar a sa*d* *&#xED;*ica, espirit**l, menta* e *mocional dos Maoris; 
</row>
<row>
a*udar para que os Maori* te*ha* o contro*e s*bre *eus pr*p*ios dest*nos; 
</row>
<row>
c*ntribuir para que * expecta*iv* e a qualidade *e v*da dos M*oris aume*tem; 
</row>
<row>
fom*ntar um *aio* envolvimento dos Maori* no sistem* de sa&#xFA;de neo*e- 
</row>
<row>
land&#xEA;s. 
</row>
</column>
</table>
</par>
<par>
<line>
Para alc*n&#xE7;ar es*a* *etas, o M*nist&#xE9;rio da S***e t*m r*conhecido a im*ort*nc*a
</line>
<line>
de aprimorar o marco *ontextual no qual as *am&#xED;lias Maori* se *esenvolve*, devendo-se:
</line>
</par>
<par>
<line>
EJ*L
</line>
<line>
Chapec&#xF3;, v. 15, *. 2, p. *15-336, jul./dez. 2*14
</line>
<line>
*29
</line>
</par>
</page>
<page>
<par>
<line>
Ana M**i* D\&#xC1;vila Lopes
</line>
</par>
<par>
<table>
<column>
<row>
a) 
</row>
<row>
b) 
</row>
<row>
c) 
</row>
<row>
d) 
</row>
<row>
e) 
</row>
<row>
f) 
</row>
<row>
g) 
</row>
</column>
<column>
<row>
*arantir * bem-*s**r da fam&#xED;lia; 
</row>
<row>
melhorar a qualid*de d* ed*ca&#xE7;&#xE3;o; 
</row>
<row>
aume*tar as oportunidad*s de trabalho; 
</row>
<row>
prove* moradias adequadas; 
</row>
<row>
in*estir na seguran&#xE7;a no t*ab*lho; 
</row>
<row>
*ncrementar a renda dos trab*lhadores; 
</row>
<row>
lutar contra os fat*res excludentes ** sociedade, como * **cismo. 
</row>
</column>
</table>
</par>
<par>
<line>
Nesse sentido, o Minist&#xE9;rio tem *dentificado as quatro &#xE1;reas que devem *eceber
</line>
<line>
aten&#xE7;&#xE3;o p*iorit&#xE1;ria:
</line>
</par>
<par>
<line>
a)
</line>
<line>
*ri*&#xE7;&#xE3;o *e um sistema d* dados e de monitoram*nto da sa&#xFA;de do* *aoris;
</line>
</par>
<par>
<line>
*)
</line>
<line>
d**envolviment* *e *od**os com foco na sa&#xFA;d* familiar;
</line>
</par>
<par>
<line>
c)
</line>
<line>
partic*p*&#xE7;&#xE3;o *os M*o*is no *istema de sa&#xFA;de e nas *e*is&#xF5;e* qu* os a*etem;
</line>
</par>
<par>
<line>
d)
</line>
<line>
apr*moramento d* atendimen*o m&#xE9;dico b&#xE1;sico.
</line>
</par>
<par>
<line>
Os p*ime*ros result*dos do P*ograma j&#xE1; pod*m ser *e*cebidos. Assim, a *axa
</line>
<line>
d* enfermeiras e de parteiras *a*ris aumentou de 3,7&#x25;, *m 1992 para 7,5&#x25;, em 20*4. O
</line>
<line>
n&#xFA;me*o de cent*** *e s*&#xFA;de di**gido* a Maori* tamb&#xE9;m aume*tou de 20, em 1992, *ar*
</line>
<line>
2*0, em 20*4.
</line>
<line>
4.3 E*u*a&#xE7;&#xE3;o
</line>
<line>
No *ntuito *e *primor*r o siste*a d* educ*&#xE7;&#xE3;* para e co* o povo M*ori, o Mi-
</line>
<line>
nist*rio de Educa**o *an&#xE7;o*, no dia 15 abril *e 2*0*, o Pro*rama "K* *ikitia - Man*ging
</line>
<line>
for *uc*ess: Te Maori E*u*at*o* Strate*y 200*-20*2" (MINISTR* OF EDUCATION, **1*).
</line>
<line>
* *rase K* Hikitia *i***fica "acelerar" *u "apressar o pas*o" e &#xE9; utilizada *elo
</line>
<line>
M*nist&#xE9;*io de Ed*ca&#xE7;&#xE3;o com* f*r*a de *x*ress** seu obje*ivo *e acelerar o de**mpenho
</line>
<line>
do *istema neozeland&#xEA;s de ensino no in*uito de assegurar que os Maoris *e*frutem o
</line>
<line>
sucesso da educ*&#xE7;&#xE3;* *nquanto Maor*s.
</line>
<line>
*ssa estrat&#xE9;gia visa modificar e transformar o sistema de en*ino para gar*n*ir
</line>
<line>
que todos ** Maoris *enha* a **ortunidade de adq*irir as *abilidades * o* con*ecimen-
</line>
<line>
t*s n*cess&#xE1;rios para r*ali*a* *e* ple** **senvolviment* e *lcan&#xE7;ar o sucess*.
</line>
<line>
O Programa foi el*bo*ado ap*s *onsulta popular *ealizada dur*nt* *s meses de
</line>
<line>
agosto, s*tembro e outu*ro de 2007.
</line>
<line>
No t*tal, organizara*-se 13 encontros r*alizados em d*stin*a* parte* do pa&#xED;s,
</line>
<line>
con*ando com a assist&#xEA;*cia de 600 pess**s, i*clui*do jovens. Nas dis*uss&#xF5;es, estiveram
</line>
<line>
pres**tes repr*sentan*es do pr*prio Minist&#xE9;rio da Educa&#xE7;*o e de outro* &#xF3;r*&#xE3;os e ag&#xEA;n-
</line>
<line>
cias do *over*o. Foram distribu&#xED;das mais *e *.30* **pias do *ocum*nto. Artigos com
</line>
<line>
inf*rm*&#xE7;&#xF5;es sobre o *r*grama foram divulgados em *iversos m*io* *e c*m*nica&#xE7;&#xE3;o.
</line>
<line>
Organi*a*am-*e *amb&#xE9;m reuni&#xF5;es com dirigentes educ*cionais e l*deres Ma**is.
</line>
</par>
<par>
<line>
330
</line>
<line>
EJJL
</line>
<line>
C*ape*&#xF3;, v. 15, n. *, p. 315-3*6, jul./dez. 2014
</line>
</par>
</page>
<page>
<par>
<line>
Pol&#xED;ticas p&#xFA;*licas d* fo*talecimento dos di*eitos...
</line>
<line>
No final, fo*am recebidas mais de 100 p*opostas. Entre os temas levan*a*os, os
</line>
<line>
principais fo*a*:
</line>
</par>
<par>
<table>
<column>
<row>
a) 
</row>
<row>
b) 
</row>
<row>
*) 
</row>
<row>
d) 
</row>
<row>
e) 
</row>
</column>
<column>
<row>
a im*ort&#xE2;ncia fundamental de * rela&#xE7;&#xE3;o ensino-apr*n*izag*m *er concreti- 
</row>
<row>
za*a para e c*m os est*dante* M*oris; 
</row>
<row>
a import&#xE2;*ci* d* pape* dos pais, da fam&#xED;*ia e *a comunidad* na educ*&#xE7;*o; 
</row>
<row>
a impo*t&#xE2;*ci* para a Nova *e*&#xE2;ndia *e *a*oriz*r e pr*oriza* a cul*ura Maori; 
</row>
<row>
a nece*sida*e do *poio gov*rna*ental *ara a *bte**&#xE3;o dos recu*s*s neces- 
</row>
<row>
s&#xE1;rios para a imp*ementa&#xE7;&#xE3;o do **ograma; 
</row>
<row>
ce*icismo do &#xEA;*it* do Programa. 
</row>
</column>
</table>
</par>
<par>
<line>
Fo* n*sse c*nte*to que um plano *strat&#xE9;gic* d* cinco *nos (**08 a *012), para
</line>
<line>
o aprimoramento d* *istema ed*c*ti*o, foi elabor*do. Nesse pla*o, f*r** ident*fica*as
</line>
<line>
quatro &#xE1;rea* priorit&#xE1;rias:
</line>
</par>
<par>
<table>
<column>
<row>
a) 
</row>
<row>
b) 
</row>
<row>
c) 
</row>
<row>
d) 
</row>
</column>
<column>
<row>
"anos fun*amentai*": dirigido a crian&#xE7;as desde os prim*iro* anos de idade 
</row>
<row>
at&#xE9; o* prime**os a**s de escola; 
</row>
<row>
"gente jovem envolv*da na *prendizagem": compreen*e *rian&#xE7;as en*re 
</row>
<row>
no*e e *ez anos; 
</row>
<row>
"e*u*a&#xE7;&#xE3;o em L&#xED;n*ua *aori": *prim*r**ento d* *duca&#xE7;&#xE3;o na l&#xED;ngua Ma*ri; 
</row>
<row>
"s*cesso organiza*ional": aperfei&#xE7;oamen*o dos servi&#xE7;os pres*ados pelo M*- 
</row>
<row>
nist*rio *a Edu*a&#xE7;&#xE3;o e to*os os s*us &#xF3;*g&#xE3;o*. 
</row>
</column>
</table>
</par>
<par>
<line>
Os resultado* pers**uido* pel* plano est*at&#xE9;**co s&#xE3;o:
</line>
</par>
<par>
<table>
<column>
<row>
a) 
</row>
<row>
b) 
</row>
<row>
c) 
</row>
<row>
d) 
</row>
</column>
<column>
<row>
estudantes *aoris trab*lha*do jun*os p*r* de*inir os cami*hos do suce*so 
</row>
<row>
da a*rendi*agem; 
</row>
<row>
estudantes Maor*s qu* se destaquem e explorem e*it*same*te *s parti*ula- 
</row>
<row>
ri*ade* e p**encialidades culturais; 
</row>
<row>
e*tudan*e* M*oris partic*pando e contribuin*o exitosa*ente com a s*a cul- 
</row>
<row>
t**a; 
</row>
<row>
estu*ante* Maoris a*qu*rindo as *abili*ad** * os conh*cimen*os necess&#xE1;- 
</row>
<row>
r*os para participarem * contr*buirem com a *ova Zel&#xE2;ndi* e com o mundo. 
</row>
</column>
</table>
</par>
<par>
<line>
A estrat&#xE9;gia foi e*abo*ada seguindo os p*r&#xE2;metros d*finidos no *nfoque Poten-
</line>
<line>
*ializador Mao*i do M*nist&#xE9;ri* de Assuntos Maoris, ob*eti*ando:
</line>
</par>
<par>
<line>
EJJ*
</line>
<line>
Chapec&#xF3;, v. 15, n. 2, p. 315-336, jul./dez. 2014
</line>
<line>
33*
</line>
</par>
</page>
<page>
<par>
<line>
Ana Maria D\&#xC1;vila Lope*
</line>
<line>
*ua*ro * - Par&#xE2;*etros definidos
</line>
</par>
<par>
<line>
Incidir menos e*:
</line>
<line>
Incidi* m*is em:
</line>
</par>
<par>
<line>
Repar*r o d&#xE9;ficit
</line>
<line>
Realizar o pote*c*al
</line>
</par>
<par>
<line>
Problemas de disfun&#xE7;&#xE3;o
</line>
<line>
Ident*fic*r as *portun*dades
</line>
</par>
<par>
<line>
Inte*ven&#xE7;&#xE3;o *o Gov**no
</line>
<line>
Investir mais n*s pesso*s e em solu*&#xF5;es locai*
</line>
</par>
<par>
<line>
D*fi**t da seg**nt*&#xE7;&#xE3;o
</line>
<line>
A*aptar a e*uca&#xE7;&#xE3;o ao estudante
</line>
</par>
<par>
<line>
Ma*r*s como u*a minoria
</line>
<line>
Indigeni*mo e diferen&#xE7;a
</line>
</par>
<par>
<line>
Instruir e infor*ar
</line>
<line>
*olaborar e construir
</line>
</par>
<par>
<line>
Fonte: o a*tor.
</line>
</par>
<par>
<line>
Os primeir*s resultado*, co*parad*s aos de 2006, evidenciam imp*rtan*es p*o-
</line>
<line>
gr*ssos. Assim, n* relat&#xF3;rio dos anos 2007 e 2008, con*tata-s* que o a*andono *s*olar
</line>
<line>
*aori caiu de 43,9&#x25; p*ra 3*,*&#x25;, enq*anto * frequ&#xEA;ncia *a u*ive*sidade aumentou d*
</line>
<line>
14,8&#x25; para 18,3&#x25;; e *ue *s alunos Mao*is q*e fr*quentaram col&#xE9;gios, ond* a L&#xED;ng*a e a
</line>
<line>
cul*u*a M*ori foram utilizadas nos p*oces*o* de e*si*o-apren*izag*m, tiveram melh*r
</line>
<line>
desempenho do que os estu**ntes d* *ut*os col*gios, conforme dados fornecido pelo
</line>
<line>
sis*ema do *er*ificado N*cional de Rea*iza&#xE7;&#xE3;o E*ucacion*l (*at*on*l Certificate o* Educa-
</line>
<line>
t**nal Achiev*ment - **EA5).
</line>
<line>
N&#xE3;o obstante, * r*lat&#xF3;r** tamb&#xE9;m mostro* que alguma* def*ci&#xEA;ncia* continua-
</line>
<line>
vam, assim:
</line>
<line>
a) o n&#xFA;mero de *rian&#xE7;as Maoris qu* comp*e os g**po* com m**s b*ixos &#xED;ndi-
</line>
<line>
ces de *lfabetiza&#xE7;&#xE3;o *inda &#xE9; *ui*o maior do **e o* grupo* d*s c*ian*as n&#xE3;o
</line>
<line>
Maoris;
</line>
<line>
b) quase 40&#x25; dos alunos Maoris a*andonara* a esco*a an*es de c*mp*etar 17
</line>
<line>
anos. A *&#xE9;dia nac*onal &#xE9; 30&#x25;;
</line>
<line>
c) 56&#x25; dos estu*antes Ma*ris aband*nar*m a escola *en*o alcan&#xE7;ado apenas
</line>
<line>
o n&#xED;*el 2 do NCEA. A m&#xE9;dia nac*on*l &#xE9; 34&#x25;;
</line>
<line>
d) a ta*a de estudantes Maoris n* ensi*o supe*ior d**inuiu de 23&#x25;, *m 2005,
</line>
<line>
para 20&#x25;.
</line>
<line>
Frente * esse p*norama, o Programa ve* im**ementando *s seguintes a*&#xF5;es:
</line>
<line>
a) treiname**o profis*ional e cap*cita&#xE7;&#xE3;o dos professores: pesquisas m*stram
</line>
<line>
q*e a forma&#xE7;&#xE3;o inicia* e co*t&#xED;nua de *lta qualidade dos *rofes*ores repe*-
</line>
<line>
cute posit*v*mente n* e*sino;
</line>
<line>
*) *nfase em uma lideran*a *rofissional *ompreensiva e r*spo*s*vel: p*squi-
</line>
<line>
sas evid*nciam que os *iret*res que tamb&#xE9;* leci*nam em s*la de aula e
</line>
<line>
participam ativamente *o *e*envolvi*ento *r*f**sio*al d** prof*ssores
</line>
<line>
co**eguem melhores *esul*ados. L&#xED;deres *ompreensivos e respon*&#xE1;veis sa-
</line>
</par>
<par>
<table>
<column>
<row>
5 
</row>
</column>
<column>
<row>
O NCEA &#xE9; o ce*tificado c*nfer*do a estudantes que compl*ta* qual*u** um dos t*&#xEA;s **ve*s de ensino secund&#xE1;ri*. 
</row>
</column>
</table>
</par>
<par>
<line>
Tr*tam-se, geral*ente, de alunos entre 11 * 1* *nos.
</line>
</par>
<par>
<line>
332
</line>
<line>
EJJL
</line>
<line>
*hap*c*, v. 15, n. 2, p. 315-336, ju*./dez. 2*14
</line>
</par>
</page>
<page>
<par>
<line>
Pol&#xED;*icas p&#xFA;b*icas de fort*lecimento dos d*r*i**s...
</line>
<line>
be* m*lhor *omo trabal*ar c*m os e*tudan*es Maor*s, *ssim c*m* de*en-
</line>
<line>
vo*vem melhores rela&#xE7;&#xF5;es *e colabora&#xE7;&#xE3;o *om as fam&#xED;*ias e a *omun*dade;
</line>
<line>
c) defi*i&#xE7;&#xE3;o e fi*an***mento das p*iori*ade* d* ensino da L*n**a Maori: &#xE9;
</line>
<line>
impor*ant* garantir que os e*tudantes tenham acesso a professo*es fluent**
</line>
<line>
*m M*ori. A educa*&#xE3;o em i*ers&#xE3;o de alta qu**idade, pre*oce e por *el* me-
</line>
<line>
nos se*s ano*, te* a*resen**do os mel*ores r*s*ltados n* ens*no bil&#xED;ngue;
</line>
<line>
d) *or*alecimento d* a*t*ridade e aumento da participa&#xE7;*o da *am&#xED;*i* e da co-
</line>
<line>
munidade no *istema educ*tivo: os p*is e a comunida*e *e*emp*nha* u*
</line>
<line>
i*portante papel no proc*sso ed**a*i*o. Ness* **ntido, o *rograma busca
</line>
<line>
u* *aior envol**me**o *omo forma de gara*tir uma e**ca&#xE7;&#xE3;o de qu**idade;
</line>
<line>
e) estab*lecimen*o de mecanismos de colabora*&#xE3;* entre os &#xF3;r*&#xE3;os governa-
</line>
<line>
*entai*: o aprim*r*mento *os mec*nismo* de colabora&#xE7;&#xE3;o * interc*mbio
</line>
<line>
de i*f*r*a&#xE7;&#xE3;o entr* *s *ife*e*t** &#xF3;rg**s visa garantir a e**eci*liza&#xE7;*o de
</line>
<line>
cada um d*ss*s &#xF3;r*&#xE3;o* *m lugar da repeti&#xE7;*o de fun&#xE7;&#xF5;es. * dessa *orma
</line>
<line>
como se visa otimizar os rec*rsos e**atais *m pr*l de melhore* re*ultados.
</line>
<line>
S&#xE3;o essas algumas d*s principais a&#xE7;&#xF5;es emp*eend*das *elo G*ver*o neozela*-
</line>
<line>
d&#xEA;s para ap*imorar o siste*a d* prote&#xE7;&#xE3;o de promo&#xE7;&#xE3;o dos dir*itos f*nd*mentais dos
</line>
<line>
ind&#xED;gen*s Maoris.
</line>
<line>
Conclus&#xE3;o
</line>
<line>
O proc*sso *e coloni*a&#xE7;&#xE3;o da Nova Z**&#xE2;ndia pelos ingleses t**e in&#xED;cio *m 1769
</line>
<line>
*, desde es*a &#xE9;*oca at&#xE9; ho**, a rela&#xE7;&#xE3;o entre o* ind&#xED;**nas Maoris e os Pakeh* (brancos)
</line>
<line>
tem passad* por diverso* **mentos de tens&#xE3;o, em *a*&#xE3;o da situa*&#xE3;o de exclus&#xE3;o v*ven-
</line>
<line>
ci*da pelos prim*iros.
</line>
<line>
Com a finalid*de *e su*erar esse pro*lema, o G**erno neozeland&#xEA;s empreen-
</line>
<line>
deu, ao longo da s*a hist&#xF3;ri*, di**rsas a&#xE7;&#xF5;es dirigida* a melhorar *s cond*&#xE7;&#xF5;es *e vida
</line>
<line>
dos M*oris, m*s sem * &#xEA;xito esperado.
</line>
<line>
Essa situa&#xE7;&#xE3;o *ome*t* come&#xE7;ou * mudar no in&#xED;cio do presente *&#xE9;culo, quando
</line>
<line>
o *overno neoze*and&#xEA;s, * partir *as ***enta&#xE7;&#xF5;es contidas no Programa de Desenvo*vi-
</line>
<line>
men*o da* Na&#xE7;&#xF5;e* Unida*, modificou s*a compreens&#xE3;o do que deveria ser entend*do
</line>
<line>
por "de*envo*vimento", p*s**ndo a incluir o conce*to de "bem-est*r" no seu cont*&#xFA;d*,
</line>
<line>
* qu*, em re**&#xE7;&#xE3;* aos Ma*ris, signific*va garan*ir-lhes me*hores c*ndi&#xE7;&#xF5;es econ&#xF4;micas,
</line>
<line>
*as respe*t*ndo sua cult*ra e *e* modo de viver.
</line>
<line>
Foi dessa f**ma q*e o conceito d* be*-e*tar passou a integrar as li*has de *m-
</line>
<line>
plementa&#xE7;&#xE3;o da* *ol&#xED;ticas p*blicas de*tina*as aos M*oris, entre as qua*s se podem citar
</line>
<line>
as referentes &#xE0; sa&#xFA;de, &#xE0; **uca&#xE7;&#xE3;* e ao emprego, de*envolvidas no p**s*nte texto. Em
</line>
<line>
mat&#xE9;ria de educa&#xE7;&#xE3;o, por e*empl*, as pol&#xED;ticas p&#xFA;*li*as *e 2*08 foram ado*adas com
</line>
<line>
*as* *as decis&#xF5;es tomadas ** pr*c*sso d* consulta popular iniciado e* 2*07 no *r&#xF3;pri*
</line>
<line>
povo Maori.
</line>
</par>
<par>
<line>
*JJL
</line>
<line>
Cha*ec*, v. 15, n. 2, p. 31*-336, jul./dez. 2014
</line>
<line>
333
</line>
</par>
</page>
<page>
<par>
<line>
Ana M*ria *\&#xC1;vila Lopes
</line>
<line>
Trata-se, certament*, d* uma experi&#xEA;ncia ri*a, que *emo*s*ra a *elev&#xE2;ncia e a
</line>
<line>
viabilida*e d* ado&#xE7;*o de po*&#xED;tica* p&#xFA;b*ic*s diri**d*s a s*tores minorit&#xE1;ri*s da *ocieda-
</line>
<line>
de, s*ndo, po*tanto, *m exemplo a ser seguido por nosso Est*do, no *ual **itos do*
</line>
<line>
direitos fund*mentais d* noss*s povos ind&#xED;gena* ain*a n&#xE3;o t&#xEA;m alcan&#xE7;**o um grau de
</line>
<line>
e*etivida*e compat&#xED;vel com o respeito &#xE0; sua dig**dade.
</line>
<line>
Refer&#xEA;ncias
</line>
<line>
*TNS. NZ Mao*i Council v. A-G. Dispon&#xED;*el *m: &#x3C;http://www.*tns.net.*u/sub**te-
</line>
<line>
gory.asp&#x3F;s*bcate*oryid=122&#x3E;. Aces*o e*: 1* *ev. 201*a.
</line>
<line>
AT*S. Wi Parat* v. **shop of Well***ton. Disp*n&#xED;vel em: &#x3C;h*tp://www.atns.net.au/
</line>
<line>
agreement.asp&#x3F;EntityID=1745&#x3E;. Ac*sso em: 17 fev. 2012b.
</line>
<line>
BERRYMAN, Jef*. *he F*ur*h World in the *irst World: The Maori in New Zealand. Sri
</line>
<line>
Lan*a Journal of International *aw, v. 2, n. 37, p. 37-59, 19*0.
</line>
<line>
BOURQUE, Gilles; DUCHASTEL, Jules. Multi*ultural*smo, pl*ralismo y *o**n*dad
</line>
<line>
pol&#xED;*ic*: el Ca*ad&#xE1; y e* Quebe*. I*: ELB*Z, Mikha*l; HELLY, Denise. Globali*aci&#xF3;n,
</line>
<line>
ciud*d*n&#xED;a y multicultura*ism*. Granada: Ma*ist&#xE1;n, 200*.
</line>
<line>
COOKE, R. *ortrait *f a profess*on. Welli*gt*n: R*e*, 19*9.
</line>
<line>
DEPARTM*NT OF LABO*R. Dis*o*&#xED;vel em: &#x3C;*ttp://*ww.do*.govt.nz/&#x3E;. Ac**so
</line>
<line>
em: 27 m*r. 2013.
</line>
<line>
DUR*E, Mason. Race and Ethnicity in Pub*ic Policy. Do*s it w*rk&#x3F; Dispo*&#xED;vel em: &#x3C;ht-
</line>
<line>
tps://www.msd.go*t.n*/*ocumen*s/abo*t-msd-an*-our-work/publi*ations-re*our-
</line>
<line>
ces/jo*rnals-and-ma*azines/social-*ol*cy-journal/s*j24/24-p*ges1-11.p**&#x3E;. Ace*so
</line>
<line>
em: 16 m*r. 20*3.
</line>
<line>
DURIE, Mason. Te *ga* o te *ai. M***o**ne: Oxfor* Un*versity Press, 2005.
</line>
<line>
KYML*CK*, Will. Ciuda*an&#xED;a multicultural. Bar*elona: Pai*&#xF3;s, 1996.
</line>
<line>
MAOR* HEALTH. Maori health. Dispon&#xED;ve* e*: &#x3C;h*t*://*ww.maorihealth.govt.nz/
</line>
<line>
mo*.nsf/in*exma/home&#x3E;. A*esso em: 26 fev. 2*13.
</line>
<line>
MC D*WELL, M*rag; *EBB, D*ncan. The New Zeal*nd legal system. Structures, process
</line>
<line>
&#x26; legal theory. 3. ed.Wellington: L*x*s *exis Butt*rworths, 2002.
</line>
<line>
MIN*STRY OF *D*CAT*ON. Ka Hikiti*, Managing for Suc*ess: Te Maori Educat*on
</line>
<line>
**r*teg*. 200*-2012. D*spon&#xED;vel em: &#x3C;http://www.m*nedu.*ovt.nz/theMinistry/Po-
</line>
<line>
*icyA*dSt*ategy/KaHikiti*.asp*&#x3E;. Ac*sso em: 14 mar. 2013.
</line>
</par>
<par>
<line>
334
</line>
<line>
EJJL
</line>
<line>
Chapec&#xF3;, v. 1*, n. *, p. 315-336, jul./dez. 20*4
</line>
</par>
</page>
<page>
<par>
<line>
P*l&#xED;t*cas *&#xFA;blicas de f*rtalec*mento d*s direito*...
</line>
<line>
MIN**TR* OF HEALT*. New Ze*l*nd *inistry o* *eal**. Dispon&#xED;vel em: &#x3C;http://
</line>
<line>
**w.moh.govt.nz/moh.n*f&#x3F;*penDatabase&#x3E;. Acesso em: 1* fev. 2013.
</line>
<line>
*R*ANIZA&#xC7;&#xD5;ES DA* *A&#xC7;&#xD5;ES U*I*AS. De*la*a*&#xE3;o Uni*e*sal sobre a Diversi*ade
</line>
<line>
Cu*tural d* *001. 2001. Dispon&#xED;v*l em: &#x3C;h*tp://direitos*umanos.gddc.pt/*_20/*II-
</line>
<line>
*AG3_20_3.htm&#x3E;. Ace*so em: 26 fe*. 2013.
</line>
<line>
PROGRAMA D*S NA*&#xD5;ES U**DA* **RA O *ESE*VO*VIMEN*O. Human *e*el*p
</line>
<line>
*eports. 2013. D*spon&#xED;vel em: &#x3C;http://hdr.undp.org/e*/&#x3E;. Acesso *m: 15 m*r. 2013.
</line>
<line>
RISHWO*TH, Pa*l e* al. *he New *e*lan* *ill of *ight*. Mel*our*e: Oxfo*d Universit*
</line>
<line>
Press, 2003.
</line>
<line>
STATISTI*S *EW ZEALAND. Towa**s a Maori Sta*istics framew*r*. Dispon&#xED;vel em:
</line>
<line>
&#x3C;http://ww*.stats.govt.nz/*rowse_f*r_stats/people_and_communities/*aori/
</line>
<line>
t*war*s-a-ma*ri-stats-framework.*spx&#x23;printable&#x3E;. Acesso *m: 10 mar. 2013.
</line>
<line>
WAIT*NGI TRIBUNA*. T*eat* of Waita*gi. D*spon&#xED;vel e*: &#x3C;http://www.wait*ng*-
</line>
<line>
-tribunal.govt.nz/treaty/&#x3E;. Acesso em: *3 m*r. 2013.
</line>
<line>
**LKER, Ranginui. Th* Treaty of Wai*ang* in the Postc*lonial **a. In: BELGRAVE,
</line>
<line>
Mich*el; KAWHARU, Merata; *ILL*AM*, Da***. Waitangi Revisited. Perspectives *n the
</line>
<line>
*reat* of Waita*g*. Melbourne: Oxf*rd U*ive*sity *r*ss, 2*0*.
</line>
<line>
**LLIAMS, Dav*d. Unique *re*ty-Based relatio*s**p remain el*sive. In: B*LG*AVE,
</line>
<line>
Michael; KAWHARU, Mera*a; WILLIAMS, David. Wai*angi *evis**ed. Persp*cti*es on the
</line>
<line>
Tre*ty *f Waitangi. Melb*urne: Oxfor* **iversity Press, *004.
</line>
<line>
Data de *ubmiss&#xE3;*: *3 de *utubro de 2013
</line>
<line>
Av**iado *m: 20 *e *aio de **** (Avaliador A)
</line>
<line>
Avaliado em: 02 de junho d* 2014 (Av*liad*r *)
</line>
<line>
Aceito em: *2 de junho de 2014
</line>
</par>
<par>
<line>
*JJL
</line>
<line>
Cha*ec&#xF3;, v. 15, n. 2, p. 315-336, jul./dez. 2014
</line>
<line>
335
</line>
</par>
</page>
<page>
</page>
</document>